2019 en costuras // 2019 in sewing

 
2019.jpg

Hoy, en el último día de 2019 quería hacer una recopilación de mi año costuril y poner aquí los proyectos que he cosido durante el año. Como de costumbre lo he dejado para el último momento así que no voy poder escribir mucho sobre los proyectos sino termino el año detrás del ordenador. Y si me conocéis este no va a ser el sitio donde quiero estar esta noche….mucho mejor si puede ser en el sofá haciendo punto, jaja. Así que vamos con los proyectos:

Today, on the last day of 2019 I’d like to recap here all my sewing this year. As always I’ve left it for the last minute so I’ll just name the patterns and get over with it, haha, otherways I’ll be here in front of the computer until the end of the year. And if you know me you should know that this is NOT a place I’d like to be tonight…instead I want to be on the sofa knitting, haha. So let’s go with the projects:

Para mí // for me

IMG_20190218_165849_991.jpg

Tamarack jacket, pattern by Grainline Studio

DSC_0282.jpg

Burda Style coat in boiled wool, blogged here.

IMG_20190212_204134_794.jpg

Viscose button up shirt, pattern from Ottobre Design.

IMG_20190317_193839_872.jpg

Viscose French terry knit t-shirt, pattern from Ottobre Design.

IMG_20190430_164736_635.jpg

Odgen cami, pattern by True Bias.

IMG_20190411_194742_849.jpg

Tencel chino pants, pattern from Ottobre Design, cotton twill pants, pattern Ginger Jeans by Closet Case Patterns.

20190612_161138-01-01.jpeg

Cotton knit dress, pattern by Le Maison Victor, blogged here.

IMG_20190617_161318_173.jpg

Dawn jeans by Megan Nielsen Patterns and viscose blouse by La Maison Victor, blogged here.

IMG_20190708_181915_336.jpg

Ogden cami dress, pattern by True Bias (there’s another one, basically lived the whole summe rin these two!).

DSCF7479-01.jpeg

Cottesloe swimsuit by Megan Nielsen Patterns.

www.studiocostura.com

Viscose knit t-shirt, pattern from Ottobre Design.

www.studiocostura.com

Self drafted rib knit wrap top.

IMG_20190909_194117_555.jpg

Softshell Serra jacket, pattern by Pauline Alice Patterns, blogged here.

www.studiocostura.com

Viscose knit dress, self drafted.

IMG_20190928_175851_711.jpg

Linen Claudia dress, pattern by Tessuti Fabrics.

www.studiocostura.com

(Still needs buttons) self drafted work jacket in cotton canvas.

www.studiocostura.com

Boiled wool Berlin jacket, pattern by Tessuti Fabrics (I did take this one apart later on and I’m almost done putting the lining in for it).

www.studiocostura.com

Indigo dress in viscose twill, pattern by Tilly and the Buttons.

Para Lia // for lia

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

All patterns from Ottobre Design (and there are matching PJ pants for me too with the same fabric).

www.studiocostura.com

Cutom printed fabric + waterproof lining, self drafted snack bags.

www.studiocostura.com

A gym bag for judo, self drafted.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Some fabric bins for the academy, craft bag in colaboration with Donna Telas.

IMG_20190319_201118_795.jpg

Pincushion for the academy, pattern by Noodlehead.

www.studiocostura.com

Backpack for my sister, self drafted pattern.

www.studiocostura.com

Backpack for a little friend, self drafted pattern.

Acolchados // Quilting

Este año por fin probé quilting y me ha encantado. Espero poder seguir con más proyectos en el 2020. Hasta ahora hice un par de colchas para bebés, todas iban para regalos, pero tengo planeado una grande para mi cama!

This year I finally started to learn quilting and I’m loving it. I hope I will continue making more quilted projects during 2020. Until now it has been mostly baby quilts, all gifted, but a big bed quilt for me is definitely in my plans!

www.studiocostura.com

Pillow inspired by Modular Bocks Quilt by Purl Soho.

www.studiocostura.com

Baby blanket, pattern Little Peaks Quilt by Purl Soho.

www.studiocostura.com

Craft pouch, my own pattern (you can use the free zipper pouch pattern available here).

www.studiocostura.com

Baby quilt, pattern Modular Blocks Quilt by Purl Soho.

www.studiocostura.com

Wall hanging for Lia, my own pattern.

www.studiocostura.com

Yuba Crib Quilt, pattern by Vacilando Quilting.

muestras de lencería // Lingerie samples

Este año he publicado tres patrones de lencería: el bralette Mara y las braguitas tipo bikini Vera y tipo tanga Lili. Aquí se ven algunas muestras y ejemplares cosidos para los coseconmigos. También han sido un par de encargos, muestras de los materiales de la tienda y muestras para las actualizaciones de los patrones.

This year I’ve published three lingerie sewing patterns: Mara bralette, Vera bikini cut panties and Lili thong cut panties. Here you can see some samples of the patterns and other pairs made for sewalong posts. There have been some custom orders and shop samples + renewing the existing patterns so I’ve been making new samples.

tejer // knitting

Algo que empecé en el final del año pasado y nunca llegué a publicar por aquí: todo el punto que ha conquistado mi vida, jaja. Desde que empecé no he parado y ya llevo bastantes cositas hechas. Para los detalles puedes ver mi página de Raverly. Aquí están las cosas que he tejido desde el noviembre 2018, algunas los he vuelto a tejer, algunos me los pongo todos los días y algunos están todavía a medias :)

Soemthing I started in teh end of 2018 but I never published here: how knitting has taken over my free time, hehe. Since I started I haven’t really stopped so there are quite many things I’ve finished during the past year :). To read about the details you can visit my Raverly page. Here are the things I’ve finished since November 2018: some I’ve unraveled to knit them again, some of them are worn on repeat and soma are still works in progress!

Así ha sido mi año en “labores”. La verdad es que estaba posponiendo este post un poco ya que en las últimas semanas no me he sentido muy motivada, aparte de que si hay que hacer algo con alguna fecha concreta siempre consigo dejarlo al último momento. Quizás ha sido el fin de un año intenso y ya necesitaba desconectarme de mi día a día para poder recuperar la energía necesaria para seguir.

Este año ha tenido de todo para mí…muchas cosas muy grandes de los cuales lo más grande seguramente ha sido poder trabajar con un proyecto tan inspirador como es la academia Historias Hiladas Madrid. Este año 2019 ha sido cuando más he trabajado en mi vida, cuando más horas he estado enseñado y cuando más me he reído en compañía de nuestras alumnas. Me paso más horas en este sitio que en mi propia casa y estoy feliz de poder trabajar en algo que me llena profundamente.

Mi propia marca de patrones ha crecido y las nuevas publicaciones de patrones han gustado, tengo más ideas para el año que viene y he podido compartir mi trabajo con muchas personas tanto en mis clases como viendo lo que hacéis en vuestras casas a través de redes como Instagram. Cada vez que veo que alguien ha cosido algo con algún patrón de Studio Costura Patterns me da una alegría muy grande.

Pero no todo en la vida es como lo que vemos en Instagram (bueno, y menos mal también!), hay muchas cosas que nos pasan, cosas que compartimos entre gente cercana…no soy muy de compartirlo todo en redes sociales, jaja. Empezar el proyecto de academia ha sido muy duro económicamente y me ha hecho cuestionar toda mi trayectoria laboral porque llevo ya varios años viviendo de costura, poco a poco haciendo crecer mi proyecto, y este año 2019 es el que más me ha costado con diferencia. Piensas que ya has llegado a una cierta estabilidad, aunque sea muy poca, y entonces tomas unas decisiones y le das la vuelta a todo, vuelves a empezar y apuestas por una oportunidad que puede salir bien o puede superarte, todavía no lo sabes pero mientras tanto hay que vivir y hay que comer. Hubo momentos durante este año cuando tenía muy muy claro que no cambiaría todo esto por nada en el mundo…también hubo momentos cuando lo único que quería hacer era coger mis cuatro cosas e huir o inventar una máquina de tiempo para volver a aquel entonces cuando tenía 18 años y hacer otro tipo de elecciones para no estar en una situación de incertidumbre como lo de ahora.

En fin…cuando me puse hacer este post hoy, sin muchas ganas la verdad, me di cuenta al pasar por todas las fotos del 2019 que he hecho muchas cosas. Aunque las últimas semanas me han hecho sentir un poco de bajón y por eso tampoco he visto mucho progreso en mi trabajo (cosa que automáticamente me hace sentir que no hay progreso NUNCA, lógico, no??), hoy he vuelto a ver lo importante que es mirar el plano grande y no quedarte todo el rato en los detalles de día a día. Porque hay días mejores y luego hay días no tan buenos…pero creo que en general vamos bien si hacemos balance, supongo que la palabra que resume este año ha sido “extremos”. Así que aquí lo dejo y espero que 2020 traiga más costura, más punto y no me importaría un poco más de estabilidad, jaja. Gracias por estar aquí! Espero que vuestro año también ha sido lleno de cosas buenas que recordar (y que por lo menos las cosas buenas han superado las cosas no tan buenas!), nos vemos en el 2020!!!


So this has been my “craft year”. I was postponing this post as I haven’t been very motivated during the past weeks…and of course I’m an expert in doing things once there’s literally no more time left. Maybe it has been the end of a very intense year and I needed a break to recharge in order to continue.

This year has had lots of big things for me and certainly the biggest has been the opportunity to work in the sewing academy Historias Hiladas Madrid. 2019 has been the year when I’ve worked the most in my whole life, I’ve never been teaching more hours and I’ve never laughed so much as I did in these classes. I litearlly spend more time there than in my own house, I feel very lucky to be able to work on something that really fills up my soul.

My own pattern line has been growing and people have been liking the new patterns. I have lots of plans for the coming year and I’ve been able to share my work with many students and it hs been wonderful to see people sewing with my patterns through social media like Instagram. Every time I see someone who has chosen Studio Costura Patterns I feel very proud!

But not everything in life is like we see it on Instagram (and that really is a good thing!), there are many things we only share with the closest to us. I don’t really feel comfortable with sharing all of those moments on social media, hehe. This year with starting the academy project has been financially so difficult. I’ve been questioning my whole professional career (this sounds more professional than it is actually, haha)…I’ve been working full time with sewing for the past years, little by little growing my project, and this 2019 has been the most difficult year so far to be honest. You think you’ve made it into some kind of stability, even if it’s just a little bit, you then make some decisions and turn things over, start again and you don’t know if it will be OK or it will be too hard…and you still have to live and you still have to eat while you figure all that out. There were moments during this year when I knew I wouldn’t change my life for anything…and there were moments where I really wanted to run away or invent a time machine to go back to when I was 18 so I would have made other decisions and I wouldn’t be in this unstable postion right now.

So…when I started to pass through all the photos from 2019 to write this post today I saw that I actually have made quite some stuff happen. Altough I’ve been feeling a bit low during these past weeks and I have felt that I haven’t progressed on my work (which obviously means that I feel that I NEVER make any progress, haha), writing this post has made me remember to look at the big picture again. Because it’s so easy to get stuck in a day and forget that it’s all way bigger than today and it’s all way bigger than todays feelings. Because when I see the balance I see that we’re pretty good…it’s just that the word for this 2019 has been “extremes” for me. So for the 2020 I hope there will be more sewing, more knitting and let’s just say I hope there will be more stability :) Thanks for reading! I hope your year has been full of nice things to remember (or at least I hope that these nice things will be more memorable than those not so nice things)! See you over here in 2020!

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
 

Bralette Mara con banda de encaje // Mara bralette with lace band

 
www.studiocostura.com

Ha llegado el turno de presentaros el tutorial sobre cómo modificar el bralette Mara para coserlo con puntilla ancha en la banda. Para muestras de este tipo de bralettes puedes ver este post sobre la inspiración de Mara donde recopilé un montón de ideas que son super bonitas. Cuando diseñé este patrón dejé la parte de la banda a propósito recta para que se pueda fácilmente modificar.

Os voy a enseñar la manera cómo hacerlo pero este solo es un metódo entre muchos que se pueden usar para conseguir este efecto. Yo he usado una banda bastante ancha para que se vea el bonito encaje (uno que me mandó Ying de Tailor Made Shop cuando hicimos el intercambio de encajes) pero también podéis usar el mismo método para bandas más estrechas pero con puntilla visible igual.

It’s time to show you the tutorial about how to hack the Mara bralette sewing pattern so you can use wide scalloped edge lace for the band part of the bralette. You can check out different inspiration ideas about this hack in this Mara inspiration post where I gathered a lot of cute photos. When I designed this pattern I left the hemline straight so it can be easily modified to make an asjustment like that.

I’ll show you the method I use altough there are of course others that you can try out. I lengthened the band quite a lot so this beautiful lace really shows off (this one is from Tailor Made Shop, Ying and I had a lace swap and she sent me this lace…I had this lace in my stash for a long time now and I was waiting for a special project to use it up). You can also use the same method for narrower bands when you want the scalloped edge to be seen.

instructions.jpg

En esta versión lo que he hecho es dejar el encaje y el forro de la banda en capas separadas, el forro tiene el ancho normal para luego poder poner el cierre de un tamaño “normal” que sino habría que usar un cierre más ancho si se prefiere (usando por ejemplo este tipo de cierres que se pueden cortar a medida). Las dos capas se cosen por separado y el encaje forma una capa superior que es ligeramente más ancha para que tenga buena caída . Te cuento las modificaciones que he hecho, las partes que modifico son las piezas de la banda delantera (C) y la banda trasera (D), el resto de las piezas, o sea las copas, se quedan como su forma original.

1) el largo del patrón depende del ancho de tu encaje y el largo que tú quieras que tenga la banda. La mía mide aprox 10 cm, he añadido este espacio debajo de las dos piezas.

2) para que la capa de encaje sea “flotante”comparado con el forro he añadido 5 mm de margen extra en los bordes que luego se cosen como el lateral (la parte izquierda de la banda frontal C y la parte derecha de la banda trasera D)

3) en la parte del cierre (en la parte izquierda de la banda trasera D) en el nuevo bajo le doy 10 mm de margen hacia la izquierda porque una vez que el encaje y el forro están unidas en la parte de arriba (punto 8 de este tutorial) y tienes el bralette puesto, el encaje al ser suelto tiene la tendencia de “caer” hacia los lados. Para que el encaje se quede en “recto” le doy estos 10 mm para compensar ese giro natural. Este paso puede quedar confuso ahora mismo pero lo verás bien después.

In this version I left the lace and the lining pieces as separate layers, the lining has the same size as the original pattern in order to use a regular width bra closure (but you could use a wider closure, for example this closure tape). The layers are sewn separately and the lace layer is a bit wider so it will be comfortably “hanging” on top of the lining. I’ll show you the modifications I’ve made, the pattern pieces I’m changing are the front band (C) and the back band (D), the rest of the pieces, the inner and outer cups, will be cut as in the original version of the pattern.

1) the new lenght of the pattern pieces will depend on how long you want the band to be. Mine measures aprox 10 cm, I’ve added this amount to my original pattern pieces.

2) to make the exterior “floating” lace layer I’ve added 5 mm to the side seams on both pieces (the left side of the front band C and the right side of the back band D)

3) on the closure part (on the left side of the back band D) I’m adding 10 mm on the new hemline on the left because once the lace and the lining are sewn together on the upper part (step 8 of this tutorial) and you are wearing the bralette, the lace layers will be “falling” towards the sides. In order to have the lace “fall” straight I’m compensating the pattern with these 10 mm of extra space. This part can be a bit confusing right now but you’ll it see once we get there.

www.studiocostura.com

Con los nuevos patrones vamos a cortar las piezas de encaje, primero la banda delantera. Coloca el encaje doblado con la puntilla hacia abajo, normalmente si la puntilla tiene ondas muy pronunciadas como este encaje, lo que hago es que lo doblo justo en la mitad de una onda para que se quede a la mitad y la pieza se simétrica.

Marca un piquete en tu patrón en la parte derecha a 6 mm del borde de costado para saber dónde va la costura de unión. Este paso nos ayuda a colocar el encaje de la manera que luego al cortar las piezas de la banda trasera los largos del costado sean iguales. Por eso en vez de colocar mi nuevo patrón al ras de la parte baja de la puntilla como siempre cuando corto encaje, esta vez para no equivocarme lo coloco donde se acaba la puntilla, asegurándome de que mi piquete del costado también esté en la parte donde se acaba la puntilla (y no en al parte más baja de la puntilla). Corta la banda en doblez.

With the new pattern pieces we’re going to cut out the lace pieces, first the front band. Put your lace on fold with the scalloped edge facing you. If the lace has big scallopes, like this one, I usually fold it just in the middle of one of the scallops, this way the piece will be symmetrical.

Make a mark on your pattern piece on the right side 6 mm in on the side seam so you know where you will sew. This helps us to put the pattern piece correctly on top of the lace and the side seams will be the same length on the front and back sides. I usually cut the lace with the pattern piece laying on top of the lower (inner) part of the scallops but this time I’m putting the piece on the border of the scallops to know that my pieces match up exactly. The notch has to be on the border of one of the scallops (and not somewhere on the inner part of the scallops). Cut the piece on fold.

www.studiocostura.com

Para colocar la banda trasera también ponlo con en lado recto donde se acaba la puntilla. Esta vez coloca primero el piquete del costado a la derecha (que de nuevo tienes que marcar antes) donde acaba la puntilla, así los dos costados, el trasero y delantero, son iguales. Por otra parte en la parte de la izquierda haz otro piquete en tu patrón a 5 mm, es donde se hará el dobladillo de acabado. El punto donde cae el piquete debería también estar en el borde de la puntilla porque al doblar el margen hacia dentro para rematarlo no quieres que ese margen sea más largo que el punto donde se dobla (punto 5 de este tutorial).

To cut out the back band put it again on the border of the scallops. This time first put the side seam notch (that you have to mark again on your pattern piece) on the border of the lace that’s how the side seams will align well. Then mark a notch on the left side of the pattern, 5 mm in from the edge. This is where we’ll fold the lace edge in (the closure part). This point should be also on the lace border as you don’t want the folded edge to be longer than the point where the fold itself is (step 5 of this tutorial).

www.studiocostura.com

Después de cortar las piezas modificadas de encaje, corta las piezas de copas de encaje de la manera normal. Corta las piezas como en la versión original del forro también, allí no tienes que cambiar nada.

Cose como siempre hasta el paso 18 cuando terminas de poner la cinta recubrearos debajo de las copas.

After cutting out modified lace pieces cut the cup pieces as usual. Cut the lining pieces as usual, you don’t have to change anything there.

Sew as always until the step 18 where you’ve attatched the underwire channeling under the cups.

www.studiocostura.com
  1. Cose las piezas de forro de la banda delantera y la banda trasera juntos dejando la costura de unión hacia el interior del bralette.

    Cose las piezas de encaje entre sí con los derechos juntos.

  1. Sew the lining band pieces together leaving the seam allowances towards the inside of the bralette.

    Sew the lace pieces together with right sides together.

www.studiocostura.com

2. En la capa de encaje (solo en el encaje) haz un pespunte a 2 mm desde la costura que acabas de hacer para sujetar el margen de costura hacia la banda trasera.

2. (Only) on the lace layer topstitch the seam allowance 2 mm away from the seamline pushing it towards the back band.

www.studiocostura.com

3. Solo en la capa de forro cose la cinta recubrearos como en paso 21.

3. Only on the lining sew the underwire channeling on this seam as explained on step 21.

www.studiocostura.com

4. Cose el elástico de bajo como en los pasos 22-28 pero hazlo solo con la capa de forro. Coloca el forro como si fuera ya el bralette terminado, primero coses el elástico en el otro lado del forro (el lado que se queda entre las dos capas) y luego lo doblas hacia dentro como siempre. Es normal ver que el forro parece más pequeño que encaje, eso pasa porque al estirar el elástico como hay que hacerlo la pieza “se encoje”.

4. Sew the band elastic as explained on steps 22-28 but only on the lining layer. Use the lining as it was the whole bralette, first sew the elastic on the other side of the lining (the one that is between the two layers) and then fold it on the inside as always. It’s normal to see that the lining now looks smaller than lace as once the elastics are sewn in the pieces “get smaller”.

DSC_0664.jpg

5. Dobla el margen de 6 mm del final del encaje hacia dentro y coselo con la puntada recta. (Yo no veo mucho sentido en remallar/hacer el zig-zag antes en ese borde ya que el encaje en general no se deshilacha)

5. Fold the 6 mm seam allowance on the lace piece under and sew it with a straight stitch. (I don’t think that previously using a serger/zig-zag stitch would be very important at this point as the lace edge in general won’t fray)

www.studiocostura.com

6. Igual que en el punto 29 comprueba que tu pieza de la banda de forro tenga el ancho correcto según el ancho de tu cierre.

6. As on step 29 check if your closure fits well with the lining band ending.

www.studiocostura.com

7. Coloca tu borde de encaje a 6 mm desde donde acaba tu forro y sujétalo con un alfiler. Esto lo hacemos para que el encaje “empiece” después del cierre, estos 6 mm van a estar allí para colocar el cierre.

7. Pin your lace edge in place 6 mm from the end of the lace piece. We’re doing this so the lace layer “starts” after the closure, the remaining 6 mm of the lining will be inside the closure.

www.studiocostura.com

8. Estirando el forro para que esté en el mismo sitio que el encaje trabaja las piezas como si fueran una y cose el elástico de sisa como en el paso 30. Repite con el otro lado.

8. Stertching the lining so it will match with the lace and treat them as one layer. Sew the underarm elastic as on step 30. Repeat on the other side.

www.studiocostura.com

9. Termina el resto del tirante y coloca el cierre como en los pasos 35-37 uniéndolo solo en el forro. Así tendrás el encaje como una capa separada pero está bien rematado y sujeto con el elástico de sisa. Si quieres puedes ahora unir las dos capas donde se acaba el cierre cosiendo a través de las dos telas también.

9. Finish the straps and sew the clousre on as on steps 35-37 using the lining seam allowance. This way the lace is like a separate layer but it will still be well attatched with the underarm elastic. You can also sew a line of stitching to unite these two layers just where the closure ends if you want to.

www.studiocostura.com

Y ya está! Por dentro aún así tenemos el acabado limpio y por fuera la bonita banda ancha de encaje.

That’s it! On the inside there’s a pretty and neat finishing and on the outside there’s a beautiful lace layer.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Yo usé esta vez también foam para las copas (el tutorial sobre foam lo tenéis en la página de Coseconmigo de bralette Mara) y me gusta mucho el resultado. Para el conjunto también hice un par de braguitas Vera en la versión 2 de encaje.

I used foam for the cups (there’s a foam tutorial on the Mara bralette sewalong page) and I really like the result. I also made a matching pair of lace panties using version 2 of Vera panties.

www.studiocostura.com

La verdad es que se me ocurren un montón de maneras bonitas cómo usar el encaje ancho para este bralette: puedes dejarlo más ancho, más corto o incluso dejar el forro más largo que el encaje que queda muy bonito también. Espero que os haya servido este tutorial :)

I think that there are so many cute ways to use this hack for making more bralettes like this: you can leave a longer lace edge or a shorter one or you can even make the lining longer and let the lace sit on top of the lining for more contrast. I hope you liked this tutorial :)

 

Chaquetas de softshell // Softshell jackets

 
www.studiocostura.com

Justo para cuando ha llegado el otoño…o bueno, de hecho para hoy ya parece que ha llegado el invierno, jaja…he terminado la chaqueta de softshell para mi niña. Además no he publicado aquí las fotos de mi chaqueta, también de softshell, que hice este verano así que aprovecho ya ya escribo sobre los dos.

Just in time for fall…or well, today it seems like for the winter, hehe…I finished the softshell jacket for my daughter. I also haven’t posted the photos of my own softshell jacket I made in August so here goes a post about both.

www.studiocostura.com

Para empezar: el primero que hice, mi chaqueta de softshell. Por una parte hace tiempo que quería hacerme una chaqueta con este tejido ya que no tenía en mi armario un modelo así más deportivo pero al mismo tiempo calentito para el entretiempo (después de hacer esta chaqueta para Lia que me encantó!). Por otra parte cuando Pauline Alice publicó su patrón Serra Jacket sabía que quería hacerlo sí o sí. Pauline fue tan generosa y nos mandó varios patrones en formato papel a la academia cuando tuvimos la inauguración y me mandó también a mí este patrón, así que estaba de suerte para completar el proyecto. Al principio pensaba usar otro tipo de tela para este patrón, algo más como tipo "plástico” en el sentido que fuera como cortavientos ligero…o quizás algodón encerado para un poco más de forma. Pero este verano en Estonia encontré este softshell que tiene un estampado muy bonito…un poco con aires africanos pero aún así geométrico, de colores pero los colores justos, demasiado llamativo para mi estilo pero aún así lo elegí, jaja.

First off: the first one I finished, my softshell jacket. I wanted to make myself a jacket with softshell fabric for some time already, a sporty style with warm lining like this was missing from my closet (and after making this jacket for Lia I knew I wanted to make one for myself!). So when Pauline Alice published the Serra jacket pattern I knew I wanted to make one for sure. Pauline was so generous when she sent us paper copies of her patterns for the sewing academy opening event, she even specifically sent me the Serra pattern so I was prepared to make this project happen. At first I was thinking about using another type of fabric for this jacket, something more like a “plastic” for a windbreaker look…or maybe a waxed canvas for a sturdier look. But this summer in Estonia I found this pretty softshell print…it has a bit of African vibes while still being geometric, it’s slightly colorful but just enough for me, probably it’s too “wild” for my neutral closet but I bought it anyway, haha.

www.studiocostura.com

Este patrón en la versión 3 realmente está hecho con forro y pensado más para telas algo más ligeras que softshell diría yo, o por lo menos si esperas el resultado como en las fotos del patrón. Pero se puede hacer con softshell perfectamente y yo estoy muy contenta con el resultado. De los cambios que hice voy a intentar recordar qué eran exactamente porque lo cosí en agosto y como no apunté nada…así vamos, jeje. Lo primero que no corté el forro porque softshell ya es una tela con dos capas (está como directamente forrada con un polar finito). El bajo lo hice un poco con forma aunque se ve muy poco, lo dejé un pelín más largo en la espalda. Las mangas creo que las hice algo más largas porque eso lo hago siempre y usé el puño de punto para rematarlas de la forma que no entre frío allí.

Version 3 of this pattern is drafted with a lining in mind and I’d say that you should use drapier fabrics in order to make a jacket like the one shown on the photos that illustrate the pattern. But you can use softshell and I’m very happy with how this jacket came out. I will try to remember the modifications I made to the pattern but as I sewed it back in August I won’t remember everyting, hehe. I didn’t cut the lining pieces as softshell is lined (there’s the interior light fleece lining directly attatched to the fabric). I left the hemline slightly longer on the back, you can barely see it actually. I probably lenghtened the sleeves as this is what I always do and I used knit ribbing for the cuffs to make the sleeves extra warm.

www.studiocostura.com

En la capucha en vez de la vista le puse bies que me sirvió también de “tunel” para poner el cordón elástico. No tenía las partes metálicas que suelen llevar este tipo de prendas para los cordones así que hice ojales a máquina, dos en un lado de la capucha y dos en el otro lado.

Instead of using facings for the hood I used a bias tape which also worked well for the “tunnel” I needed to create in order to instert the elastic cord. I didn’t have the metallic parts that these type of jackets usually have to insert the cords so I just made buttonholes instead, two on one side of the hood and two on the other side.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Lo mismo con el bajo, en el dobladillo del bajo puse el cordón elástico para poder ajustar el bajo en el caso de querer hacerlo e hice ojales también en la parte de los costados para sacar el cordón. Por una coincidencia encontré la cremallera del color que quería, de marca Barbour (será resto de stock), así que confiamos que sea de una calidad muy alta, jaja. También está el pequeño detalle de etiqueta esta vez, el patrón de Pauline venía con esta etiqueta que cosí en la parte del cuello.

Estoy muy contenta con esta chaqueta porque soy muy friolera así que con la chaqueta + un jersey fino abajo he estado muy a gusto en estos días de “entretiempo”…que ya sé, que son dos días en Madrid. Para mí no es algo que me voy a poner en el invierno pero quizás para la gente que tiene menos frío vale incluso para el invierno con un jersey bueno debajo.

The same thing with the hemline: I made buttonholes close to the side seams to insert the elastic cord, this way I can adjust the fit of the hem. By a coincidence I found a matching color Barbour zipper (probably dead stock from manufacturing), hopefully it has the best quality, hehe. There’s also this little label detail, Pauline had sent this label with her sewing pattern.

I’m very happy with the jacket as I feel cold all the time so I’ve been using it with a light pullover underneith and it has been perfect for this fall…which unfortunately lasts only a couple of days here in Madrid, haha. I wouldn’t use this jacket in the winter but someone who isn’t that afraid of cold could get away with using it with a good pullover underneith.

www.studiocostura.com

De talla elegí la S según mi medida de pecho, yo normalmente soy más bien un M o un 40 de talla. Y el modelo a mí me va muy bien, tiene el ancho exacto que quería en este tipo de chaqueta. La única cosa que no me convence 100% en la capucha…es muy grande y me tapa los ojos cuando me lo pongo! Y mira que yo soy muy pro capuchas grandes y lo veía genial cuando lo corté…pero me resulta un poco grande, tengo que ajustar bien los cordones y apretarlo contra la cabeza para ver algo, jaja.

Más sobre chaquetas: ahora estoy terminando la chaqueta de “lona” tipo work jacket, me faltan los botones (se ve en la foto de abajo) y también voy a hacer el Berlin jacket con lana hervida…este otoño es de chaquetas para mí, a ver si termino todas para tenerlo ya hecho para el año que viene, jeje. Aunque hay que decir que las chaquetas tienen algo para mí que siempre me llaman, por ejemplo me encantaría hacer este cortavientos en algodón encerado y este nuevo patrón reversible de Pauline Alice me está llamando también muchísimo!

I chose the size S according to my bust measurement, I’m normally an M or 40. The sizing is perfect for me, it’s exactly as loose as I need it to be and as I’ve used the elastic cords on the hem I can also asjust the fit. The only thing I’m not so happy about is the hood…it’s very big and when I wear it, it covers my eyes! And I’m definitely team big hoods and I really liked the idea when I was cutting out the pieces…but it’s definitely too big for me, I have to adjust the elastics to get it to “sit” on my head in order to see where I walk, haha.

More about jackets: at the moment I’m finishing a canvas jacket, only the buttons left, and I’ll also sew a Berlin jacket with a boiled wool I have in my stash…this fall is defintely about jackets for me, hopefully I’ll finish all of them and this way I’ll have everything ready for the next year, hehe. But I have to admit that there’s something about jackets that always makes me want to sew them, for example I’d like to make this windbreaker in waxed canvas and this new reversible jacket pattern from Pauline Alice looks just beautiful!

www.studiocostura.com

Por otra parte entonces la chaqueta de Lia. En la primavera pasada se puso las últimas veces esta chaqueta de softshell que era monísimo pero ya le quedó pequeño! Así que yo ya tenía una tela comprada para hacerle la siguiente talla pero resulta que una de mis alumnas, Elena, había cortado una para su hijo y no le valía de talla así que me dio el cuerpo unido y la tela para que lo termine…medio trabajo hecho! Ella había usado el patrón de sudadera del Ottobre Design 4/2018 pero al no darle suficiente margen extra no le valía a su hijo. Yo normalmente prefiero usar patrones específicos de chaquetas para hacerlos con softshell pero podéis usar también patrones de sudaderas…lo que pasa es que estos patrones son para telas de punto (normalmente elásticas) y no tienen tanto desahogo así que puede que el resultado es una prenda demasiada pequeña para usarlo como chaqueta (donde normalmente quieres poner algo de manga larga debajo también), me pasó con esta primera chaqueta de softshell que le quedó pequeño muy rápido. Así que nada, esta chaqueta lo rescaté yo para Lia. La tela es de Cal Joan y me gusta mucho el estampado…para hacerlo un pelín más alegre le añadí los detalles en amarillo mostaza ya que tenía puño de este color.

And about Lias jacket. She wore her other softshell jacket for the last time this past spring, it was so cute but she grew out of it! So I already had another fabric prepared for this project when one of my students, Elena, made a jacket for her son and when trying the bodice pieces on she saw that it was too small for him. So she gave me the sewn body and sleeves + the fabric to finish the jacket. She used the hoodie pattern from Ottobre Design 4/2018 but she didn’t add enough ease and it was too small for her son. I usually try to use speficic jacket patterns when working with softshell but you can also use hoodie patterns…the thing is that these patterns are made for knit fabrics (usually with spandex) and you need to add ease or go up at least 1-2 sizes, otherwise the result is a garment that will be too close fitted to wear it over other long sleeved garments (like a jacket), it happened to me with this first softshell jacket I made, she grew out of it so fast!

So I rescued this jacket for Lia. The fabric is from Cal Joan and I really like the print…to make it a bit brighter I used the details in mustard yellow as I had a rib knit for the cuffs in this color.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Esta chaqueta está terminado de la manera muy similar como la mía. No le puse el cordón elástico en el bajo ya que no creo que lo use y en la capucha usé un cordón normal porque en Pontejos no había uno elástico en este color. Debajo de la cremallera igual que en mi chaqueta lleva una tapeta extra que es simplemente tela doble a la medida de la cremallera, con los dos extremos cortos previamente cosidos entre sí. Todas las costuras están abiertas y les hice pespunte encima en los dos lados desde el derecho para que se queden más planos y la única costura tapada es la de unión de cuello con la capucha donde usé cinta de bies y de paso también hice una tira para poder colgar la chaqueta. Esta vez no usé bies en la parte de la capucha donde puse el cordón porque no tenía suficiente bies así que corté vistas del mismo softshell y allí es donde metí el cordón.

This jacket is made in a way that is very similar to my other jacket. I didn’t use the elastic cord on the hem as I thought I won’t use it anyway. The hood is adjusted with a normal cord, not an elastic cord as there wasn’t a suitable color available here. Like on my jacket, the zipper has a placket sewn under using a double layer of the fabric (with the short ends prviously sewn together). All the seams are openend up and topstitched on both sides from the right side of the garment. The only seam that is covered with bias tape is the union of the neck and the hood, I also used a strip of bias to make a loop for easy hanging.. This time I didn’t use bias tape for the hood “tunnel” as I didn’t have enough tape, I instead cut the facings according to the hood pattern pieces and put the cord inside there.

www.studiocostura.com

Ha quedado super mono y de talla perfecta, espero que puede ponerlo por lo menos durante este año escolar y con suerte tiramos hasta el otoño que viene, jeje.

The result si super cute and the size is perfect, I hope she can wear it at least during this school year and hopefull also next fall if I’m lucky, hehe.

www.studiocostura.com

Esta niña se me está haciendo super grande ya…esta semana cumple 5 años!!!

This girl is getting so big already…it’s her 5th birthday this week!!!

www.studiocostura.com

Quería aprovechar que las dos llevamos nuestras chaquetas para hacer una foto las dos juntas pero entre todas las fotos no hay ni una donde las dos salimos con una sonrisa y ojos abiertos a la vez, jaja. Así que aquí va una con Lia muy bonita y yo con cara de “ pero qué estás haciendo loca?”.

I wanted to get some photos of both of us wearing our jackets together this weekend but there were none that would feature both of us either smiling or with eyes open at the same time, haha. So here goes one with Lias pretty face and my “what are you doing you crazy kid?”expression.

www.studiocostura.com

Ah y para terminar ya el post voy a aprovechar y subo esta foto del jersey que también terminé este finde para Lia…hecho con alpaca y mucho amor, los detalles están en mi página de Raverly :)

Oh and to wrap this post up I’ll also show you this sweater I made for Lia and finsihed this weekend…made with alpaca and lots of love, you can find the details on my Raverly page :)

 

Bralette Mara con foam // Mara bralette with foam

 
20191010_163636-01.jpeg

Hola, aquí va un tutorial en la serie de posts de coseconmigo que prometí desde que saqué el patrón de bralette Mara: cómo hacerlo con foam. Realmente si habéis visto el tutorial de bralette Hanna sobre lo mismo, deberíais ya saber cómo hacerlo…la idea es la misma. Pero hay algunos cambios que voy a repasar aquí específicamente para este patrón.

Me puse a hacer este tutorial, ya edité las fotos y todo, pero cuando me puse ver el tutorial de Hanna sobre foam me di cuenta que estaba mucho mejor hecho y ya con casi todo explicado al detalle, jaja. Así que para hacerlo más fácil (para mí, jaja) voy a explicar la parte específica de Mara aquí y en la parte que es igual con el otro bralette os voy a indicar los pasos que van en el otro tutorial.

Sobre dónde consigo el foam, cuándo lo puedes usar y cuándo no etc lo puedes leer en el principio del otro tutorial. Igual que Hanna, este patrón está patronado para tejidos elásticos en las copas y a la hora de usar foam, esa elasticidad se reduce bastante (dependiendo del foam que uses) así que es mejor opción para personas con poca talla de copa. Pero tenéis que probar y quizás queréis subir de talla en la copa etc. En general el foam en mi opinión funciona mejor para este patrón que para Hanna ya que la forma de la copa se adapta mejor al foam y a mí en mi talla me resulta cómodo (soy 80A).

Hello, here’s the next post on Mara bralette sewalong series, something I promised to publish when I released the Mara pattern last summer: how to sew it with foam. Actually if you’ve seen the Hanna bralette foam tutorial you should have a quite clear idea about how to do it…but there are some changes which I will point out in this specific post.

I started to write this tutorial, I even edited the photos and when I started to work on the text I wanted to see how I wrote the other Hanna tutorial and I saw that it was so clear and well photographed (haha) that I decided that I’d use it as a reference for this post instead of writing it all over again…it will be way easier (for me at least, haha!).

You can read about where to buy foam, when you can use it in bralette projects and when you can’t etc in the beginning of the Hanna post. This pattern, like Hanna is drafted for stretch fabrics so using foam can reduce the amount of stretch quite a lot (depending on the specific foam you use), the fit will definitely be different compared to the original version. As always I recommend using foam for stretch patterns when you don’t have large bust but I won’t say you can’t use it for bigger bust too…just try out and see if you like it, you can always go up a cup size to compensate the lack of stretch, this might be one way to deal with it. In general in my opinion this pattern is better suited for foam than Hanna, the breast shape is rounder and it looks and feels nice with foam in my size (80A).

www.studiocostura.com

Para poder usar foam en las copas tenemos que modificar las piezas A y B que forman la copa. El foam se cose de otra forma, sin margenes de costura, y por eso las piezas de encaje/de tela las tienes que cortar como siempre pero estas dos piezas para foam hay que modificarlas.

  1. Para empezar quita en las partes curvadas (que se unen luego por el centro para formar la copa) 6 mm de margen de costura, mantén los piquetes.

  2. Haz lo mismo con la costura central que está entre las dos piezas interiores de la copa (la parte derecha de la pieza A).

  3. En la pieza B en el lado izquierdo tienes que quitar 10 mm ya que es el margen de elástico de la sisa (una vez se cose el elástico, primero solo se cose con el margen de encaje para después doblarlo encima del foam y para que no tengas que doblar el foam encima de sí mismo)

  4. En la pieza A tenemos que reducir también la línea de escote, donde va la puntilla. Por una parte hay que reducir 10 mm en la parte superior donde las dos piezas, A y B, se casan ya que en el B ya hemos quitado los 10 mm. Yo prefiero también quitar unos 3 mm en la costura central para estar segura de que el foam no sea visible una vez que está unido con el encaje. Por eso he quitado en la parte de arriba 10 mm y abajo 3 mm y he unido los dos puntos.

Corta las piezas A y B de foam (no te olvides de volver a marcar los piquetes en las curvas para poder casar las piezas correctamente) dos veces y usando tus patrones originales corta A y B de encaje también dos veces. El resto de las piezas, C y D, se cortan igual que antes, tanto de encaje como de forro.


Pattern pieces A and B that form the cup need to be altered in order to use foam. Foam is sewn without seam allowances and that’s why you need to cut the lace/fabric pieces as always but the foam will be cut differently.

  1. First take off the seam allowance of the curved parts in the middle (the seams that will be sewn together to form the cup), 6 mm on each. Mark the notches again

  2. Do the same with the central seam on the right side of piece A, take off 6 mm

  3. On the left side of the piece B you need to take off 10 mm as this is the underarm elastic seam allowance on this pattern (once the elastic is sewn on the lace part only, you’ll fold it under to then cover the foam, this way you don’t have to fold the foam and create bulk)

  4. On puece A you also need to trim off the neckline a bit. First from the upper part you need to take off 10 mm as this is what you’ve taken off on the piece B and those two pieces have to align now. I also prefer taking off 3 mm on the center of the neckline, just in case so the foam won’t be seen once it’s sewn together with lace. That’s why I’ve marked 10 mm on the left side and 3 mm on the right side and then I joined the two points with a straight line

Cut pieces A and B twice from foam (don’t forget to mark the new notches so you can sew the foam pieces together) and cut pieces A and B twice form lace using the original pattern pieces. The rest of the pieces, C and D, will be cut as usual from lace and lining.

www.studiocostura.com
DSC_0489.jpg

Como en el paso 1 del otro tutorial une las copas de foam.

As in step 1 of the other tutorial, sew the foam cups together.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Como en el paso 2 del otro tutorial tapa las costuras con cinta de forro de lencería o de tul (opcional).

As in step 2 of the other tutorial cover the seams with lining strips (optional).

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Remata la parte superior de las copas como en los pasos 3-4 del otro tutorial (opcional, también podrías solo remallar el borde si lo prefieres).

Cover the upper part of the cups with lining strips as in steps 3-4 of the other tutorial (optional, you can also just serge the edges).

www.studiocostura.com

Como en el otro tutorial en pasos 5-6, une las dos copas y haz el remate. Junta las piezas de encaje A y B con los derecho juntos y cose/remalla, haz un pespunte en el lado derecho en al costura de la unión. Junta las dos capas, haz el pespunte de refuerzo.

As in the other tutorial on steps 5-6 sew the cups together and cover the central seam with lining strips. Sew the lace pieces A and B together with right sides together, topstich on the right side of the cup seams. Then sew the cup pieces right sides together and sew the topstitching on the right side.

www.studiocostura.com

Ya puedes poner el encaje encima del foam (los revéses juntos) y verás que la puntilla sobresale en la parte del escote y en la sisa sobran los 10 mm de margen de elástico que quitamos al foam previamente.

Juntando bien las costuras centrales y de las copas, cose con la puntada larga para unir las dos capas en la parte de abajo, así será más fácil unirlo todo con la banda central en el siguiente paso.

Ahora puedes también unir el encaje al foam en la parte del escote cosiendo con zig-zag o con la puntada recta a través de las dos capas. Yo usé esta vez la puntada recta y cosí a la altura de foam a través de las dos capas, fijando bien dónde quedaba el centro.

Now you can put the lace layer on top of the foam layer (with wrong sides together) and you’ll see that the scalloped edge of the lace overlaps the neckline and that you have 10 mm of extra seam allowance on lace pieces on the underarm seams.

Align both layers well using the cup and central seam as reference points, machine baste the two layers together on the lower part (following the curve of the cups), this way it’s easier to sew this part together with front band on the next step.

Now you can also join both layers on the cup part, sew a zig-zag or straigh stitch through the two layers. I used straight stitch this time and I sewed them together on top of the upper border of the foam cups, making sure the centers match.

www.studiocostura.com

Como en el paso 11 de las instrucciones del patrón, une tus copas con la banda central siguiendo los piquetes y empezando a coser en el mismo borde de encaje y ya después cosiendo encima del foam. Sigue con los pasos igual que en las instrucciones (aplicar el recubrearos encima de la costura que acabas de hacer, coser el elástico de bajo etc) hasta llegar al paso 30 cuando tienes que coser el elástico de sisa.

As in step 11 of the pattern instructions, sew the cups and the front band together following the notches, start sewing on the border to catch both lace layers, then continue sewing with foam. Keep following the instructions (sewing underwire channeling and band elastic) until sewing the underarm elastic on step 30.

www.studiocostura.com

Lo único diferente a la hora de coser el elástico de sisa es que en la primera pasada vas a coserlo solo en la capa de encaje en la parte de la copa (el resto sigue igual como siempre). Después cuando haces la segunda pasada, doblas el encaje en la parte de la copa justo encima del foam y así todo queda bien sin bulto en las costuras. Después sigue como siempre hasta terminar el bralette.

The only difference when sewing the underarm elastic is that you sew you first pass of zig-zag only on top of the lace layer and not the foam (the rest of the underarm is sewn as usual). When you sew the second zig-zag pass you’ll fold the elastic under on top of the foam and this way there won’t be any extra bulk. After that continue as always until you finish your bralette.

www.studiocostura.com

Así es como queda el bralette con foam por dentro.

This is how the foam cup looks once ecerything is finished.

www.studiocostura.com

Aprovechando que tenía que hacer este tutorial, hice el bralette en mi talla y en conjunto también cosí un par de braguitas con el nuevo patrón Vera. Para las braguitas usé un punto de viscosa con brillo que tenía hace tiempo en mi colección y añadí trozos del mismo encaje en color marfil. Aunque los colores “nuetros” (las que no se transparentan debajo de camisetas/blusas blancas) no se ven como algo espectacular en las fotos de lencería, estoy super contenta con mi conjunto porque es super practico y cómodo. De hecho es justo lo que quería, tanto en bralette (con foam) y en braguitas (cómodo corte bikini, elásticos suaves, un poco de encaje para que sean monos)…y no os miento cuando digo que es el primer conjunto que me he hecho para mí (y no para muestra de patrón/regalo para otra persona) en mucho tiempo…quizás en un año?! Así que nada, espero que os guste este post y podéis ver todos los posts del coseconmigo de Mara bralette en este apartado del blog! Los siguientes tutoriales serán para el bajo de encaje más largo y para telas de punto…nos vemos por aquí!

Knowing I needed to photograph this tutorial, I made a bralette in my size and completed it with a matching pantie using the new Vera panties pattern to create a pretty lingerie set. I used this special shiny viscose knit for the panties (had it in my stash for forever) and I also added some leftover lace pieces. Altough the “neutral” colors (the ones that won’t be see through under white tops/t-shirts) don’t look like something extra fancy on photos, I’m very happy with this set as it’s so parctical and pretty. Actually it’s just what I wanted, a bralette with foam cups and panties with this comfortable bikini cut style, using a nice stretchy knit and pretty lace details…I’m not lying when I say that I haven’t made myself a set of lingerie for at least for a year or so (it has been all sample sewing or gifts). I hope you’ve liked this post and you can see all the posts on this Mara sewalong series over at this page. The next tutorials will be about using knits and a wider lace hem!

 

Nuevo patrón: la braguita Vera // New pattern: Vera panties

 
www.studiocostura.com

Hola, os presento mi nuevo patrón braguita Vera! Es un patrón con el corte bikini y viene en tres versiones, uno para punto y dos para encajes.

Hey, here’s my newest pantie pattern: meet the Vera panties! It’s a bikini/brief cut pattern that comes in three versions, one for stretch knit fabrics and two for stretch lace.

www.studiocostura.com

Hace tiempo que quería publicar un patrón con este corte ya que era lo que faltaba entre los patrones de braguitas que tengo disponibles. Aparte de así tener una variedad de cortes para todos los gustos para gente que cose en casa, también puedo ofrecer a las que asisten a mis cursos de lencería la mayor variedad.

It was about time to publish this style as it was missing from my pantie pattern collection. Apart from making patterns for people who sew at home I also teach lingerie sewing classes so now there’s one more style they can choose when they attend the classes.

www.studiocostura.com

La versión 1 es la más básica: se hace con telas de punto con elastano y la cinturilla y las aberturas de piernas están rematadas con elásticos de lencería. Puedes usar cualquier tela de punto que sea elástica y no muy gruesa, mis favoritos son puntos de viscosa ya que son de grosor fino y el tejido es respirable. Es también buena oportunidad de aprovechar los típicos cortes pequeños que quedan de los proyectos de camisetas etc. Si quieres probar coser braguitas por primera vez, esta versión es lo mejor para empezar y así aprendes lo básico (ya sabes que como de costumbre mis patrones vienen con instrucciones muy detalladas, tienen fotos con texto explicativo sobre cada paso que tienes que hacer). Si necesitas elástico de lencería puedes mirar en esta sección de mi tienda que hay varios colores y tipos.

Version1 is the very basic pantie: it’s sewn with knit fabrics (with spandex for more comfort) and the waist and the leg openings are finished with lingerie elastic. You can use whatever light weight knit fabrics with stretch in them, my favourites are viscose knits as they are light weight and breathable. Sewing panties is also the perfect occasion to use up scraps of fabric from t-shirt projects etc. If you’re new to sewing lingerie, this version is perfect for starting out and learning the very basics (as always my patterns come with step by step instructions full of photos and text about each step you have to follow in order to finish a pretty pair of panties). If you need narrow lingerie elastics for panties you can check out this section of my shop for various colors and types.

www.studiocostura.com

La versión 2 se cose con encaje elástico y queda muy bonito con el borde de la puntilla en las aberturas de las piernas. Las piezas de encaje se juntan en el centro delantero creando un diseño diferente! Este diseño es similar a la versión de encaje de las braguitas Stella pero el corte es diferente ya que está adaptado al corte bikini, cubriendo menos en la parte de la pierna.

Version 2 is made with stretch lace and the scalloped lace edge looks very pretty on the leg openings. The front lace pieces are joined on the center front in a special way that creates as a result a unique design element! This design is similar to the Stella panties pattern in the lace version but this time the same style is drafted for a bikini style with a higher leg opeing.

www.studiocostura.com

La versión 3 es algo distinto, también se cose con encajes elásticos pero tiene un bonito detalle de elástico de tirante en la parte de los costados. Era un diseño que quería añadir a los dos previos ya que me parece muy fácil de hacer y el resultado es diferente aunque el corte en sí es lo mismo que la base. Además este estilo lleva bastante poco material así que es ideal para hacer conjuntos con los bralettes y sujetadores. Aparte de los materiales que normalmente necesitas para coser un par de braguitas, tienes que tener 4 arandelas y 2 reguladores y 0,4m de elástico de tirante. Si los quieres comprar aparte tienes diferentes variedades en mi tienda en las secciones de tirantes y de arandelas y reguladores.

Version 3 is different, it’s also made with stretch lace but it has a beautiful strap elastic detail on the sides. I really wanted to add this style as one of the versions as it’s easy to make and the result is completely different altough it’s based on the same pattern block. Also this version can be made with a little amount of supplies so it will be a great scrap buster to sew up panties that match with your handmade bras and bralettes. Apart from the usual supplies you need for sewing panties this version also uses 0,4 m of stap elastic and 2 sliders + 4 rings. If you want to get them from my shop you can check out this section for strap elastics and this one for rings and sliders.

www.studiocostura.com

Como siempre tienes en la tienda los kits específicos para coser braguitas, vienen con material suficiente para coserte un par de braguitas de punto y otro de encaje. En el caso de querer coser la versión 3 de este patrón Vera puedes escribirme en los comentarios de la compra y te añado los materiales que necesitas: el tirante y las arandelas y los reguladores.

También tienes la opción de comprar directamente el patrón Vera + kit de braguitas, es la versión más económica! En este caso como siempre, cuando lo compras me dices allí qué kit quieres y yo te mando el patrón a tu correo.

As always there are specific pantie making kits in the shop that include enough supplies to make one pair of knit and one pair of lace panties. In case you want to sew the 3rd version of Vera panties you can leave me a comment so I will add the strap elastic and rings + sliders you need.

You have also the option to buy the Vera panties pattern directly with a pantie kit, it’s also the cheapest option! In this case as always just leave me a comment about which kit you’d like to get and I will send you the pattern to your e-mail address.

www.studiocostura.com

También aprovecho para recordaros que aquí en los archivos del blog tenéis varios tutoriales y posts de inspiración para hacer tooodas las variaciones de braguitas que querías. Primero podéis ver los posts de inspiración para las braguitas Stella y Mia que os sirven perfectamente también para este patrón.

I't’s also a good time to remind you that there are several inspiration posts and tutorials about pantie sewing here at the blog archives so you can make allll the variations you want. First you can check out the inspiration posts about Stella and Mia pantie patterns, both of these are great for this pattern too.

www.studiocostura.com

Y luego tenéis tutoriales para:

And tehre are tutorials about:

www.studiocostura.com

Espero que os guste el nuevo patrón! Ya sabéis que en mi cuenta de IG @studiocosturashop pongo un montón de fotos de lencería para que os animéis a probar a coserlo!!!

I hope you like the new pattern! As you know you can follow along on my IG account @studiocosturashop where I share customer makes, inspirational photos about lingerie and my own lingerie sewing process pics!

 

CC bralette Mara día 6 // Mara bralette Sewalong day 6

 
kuus.jpg

Aquí está el último post del CoseConmigo de bralette Mara, estamos casi casi terminando ya!

Here’s the last post in the Mara bralette Sewalong series, we’re almost done here!

DSCF7599.jpg

En este punto vamos a empezar con la parte debajo de la banda y allí es donde vamos a poner primero el elástico de lencería. Sobre este tema siempre tengo muchas preguntas,voy a intentar explicaros como pueda para que quede claro (también tengo un post sobre cómo coser los elásticos de lencería si quieres más información). Se cose en dos vueltas, primero en el derecho del bralette y luego se dobla hacia el revés y se vuelve a coser.

Coloca tu bralette con el derecho hacia arriba (con el encaje hacia ti) y pon el elástico encima de la parte debajo del pecho de la manera que el lado suave del elástico se quede hacia ti y la orilla decorativa se quede hacia dentro del bralette. Alineamos el elástico con el borde y vamos a coserlo a lo largo de todo el bajo.

 

We're going to start with the band part of the bralette for the first elastic. I always have lots of questions about inserting elastics, I'll try my best to explain it the easiest way possible (I also wrote a post about sewing lingerie elastics it if you want to read more). The elastic is sewn in two rows, first on the right side of the bralette and then it's folded on the reverse and stitched again.

Put your bralette with the right side up (with the lace part up) and put the elastic on top of the band in the lower part. The plush side is up and the decorative edge is towards the inside of the bralette. Align the elastic with the border, we'll sew it along all the underbust area.

DSCF7601.jpg

Usando un zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) cose cerca del borde decorativo del elástico mientras estiras ligeramente del elástico. Ligeramente significa que queremos que el elástico tenga tensión (sino no va a sujetar) pero que no apriete demasiado. En el caso ideal se forma un ligero frunce en el revés, así sabemos que el elástico tiene la tensión correcta. No estires el bralette, sólo estira el elástico.

Cuánto tirar? No quería poner en las instrucciones medidas exactas de elástico para cada talla porque según mi experiencia en vender los elásticos sé que no todos son igual de firmes. Un elástico más firme lo tienes que estirar un poco menos, un elástico más flojito pues al revés, tienes que tirar más para que sujete. Mi recomendación general es tirar 1 cm por cada 5 cm de elástico y observar después de coser un poco si en el revés parece que has tirado lo suficiente o no, hay tensión? Al principio cuesta hacer las dos cosas a la vez: tienes que coser recto y cerca del borde y encima estirar y no sabes ni cuánto... Viene con práctica, no te desesperes. Dentro de poco lo tienes "en la mano" y ya no piensas en los centímetros.

Es importante que mantengas el zig-zag cerca del borde a una distancia uniforme porque en el siguiente paso le damos la vuelta al elástico y allí es cuando se ve la puntilla (u otro tipo de borde decorativo).

Yo prefiero coser el elástico de esa manera, tirando mientras coso, porque también así aprovecho más los materiales, corto justo donde acabo. Si aún así eres de estas personas que necesitan medidas te recomiendo probar este cálculo: mide el bajo de tu bralette y multiplica ese número con 0.8. Corta este largo de elástico y divídelo en cuatro partes iguales al lo largo del mismo. Luego divide el bajo del bralette también en cuatro partes iguales y coloca el elástico juntando los puntos en el bajo y en el elástico. De esa manera (que es similar como poner los cuellos en prendas de punto por ejemplo) consigues que el elástico esté igualmente tensado en todo el largo del bajo del bralette. Ahora, ojo, lo de multiplicar con 0.8 es en un caso general, si resulta que tu elástico es más firme/más flojo, habrá que ajustarlo.

En fin, prueba y ve qué tal. Ya sé que eso no suena nada bien, pero siempre puedes descoser y volver a empezar (aunque reconozco que descoser el elástico de lencería es un rollo, jaja).


Using a zig-zag stitch (2.5 width, 2.5 length) sew close to the decorative edge of the elastic while you pull the elastic slightly. Slightly means that we want the elastic to have tension (otherways it won't give support) but we don't want it to pull too much. When done right there should be a slight gathering on the wrong side of the bralette, that way we know that the tension of the elastic is correct. Don't stretch the bralette, only stretch the elastic.

How much should I pull? I didn't want to put the exact measurements in the instructions of this pattern as my experience when selling lingerie elastics is that all of them have a different firmness. There are stiffer ones you need to pull less and there are softer ones that need to be pulled a bit more. My general recommendation is to pull 1 cm for every 5 cm of the elastic and observe on the wrong side of the bralette if the tension feels right. In the beginning this step seems to be complicated: you need to sew straight and close to the edge while at the same time pulling the elastic and not knowing exactly how much to do it... It really comes with practice, don't feel overwhelmed. In no time you'll have it "in your hand" and you won't obsess with the centimeters.

It's important to maintain the same distance when sewing the zig-zag stitching close to the decorative edge of the elastic. On the next step we'll fold the elastic on the wrog side and here you'll see the little decorative edge of the elastic.

I prefer sewing the elastic that way, pulling while I sew as this way I'll save elastic as I cut it exactly where I finish sewing. If you are one of those people who really needs the concrete measurements I suggest this calculation: measure the band edge of your bralette and multiply it with 0.8. Cut this length of elastic and divide it in four equal parts.  Now divide the band edge in four equal parts too and pin the same points together on both the band and the elastic. With this method (same as sewing a knit neckband for example) you'll have the same tension in all of the band piece. Still you need to be careful as 0.8 is a general number, if your elastic is firmer/softer you still need to make adjustments.

You just have to try and see how it goes. I know it doesn't sound good but you can always unpick and start again (altough I have to recognize that unpicking zig-zag on lingerie elastics is horrible, hehe).

DSCF7602.jpg

Así se ve la primera pasada de zig-zag en el derecho de trabajo.

This is how the first zig-zag pass look like on the right side of the work.

DSCF7605.jpg

Ahora da la veulta a tu trabajo y recorta toda la tela en el margen de elástico que sobra hacia fuera. La idea es que vamos a doblar el elástico hacia el revés y no queremos que se vea el borde de la tela una vez que lo hacemos. Con cuidado metiendo la tijera entre la tela y el elástico, recorta al ras del zig-zag todo lo que sobra. Este paso también va a eliminar el bulto que vas a tener una vez que doblas el elástico.

 

Now turn your bralette around and on the reverse side cut away the fabric that extends from the zig-zag stitching. We'll be folding the elastic down on the wrong side so you don't want the seam allowance to peek out once you sew the elastic on. You need to carefully cut the fabric while not cutting the elastic, slipping the scissors between the two layers. This step also eliminates the extra bulk that you'll have when you fold the elastic.

DSCF7606.jpg

Una vez que tenemos la primera vuelta de elástico cosido vamos a ir con la segunda. Pero antes vamos a preparar los trozos pequeños para enganchar después los tirantes, vamos a aprovechar esa segunda costura para colocarlos ya en su sitio.

Corta dos tiras de elástico de tirante, cada una 9 cm de largo.

 

Once we have the first pass of elastic done we'll sew the second one. But before we'll prepare the short straps that will be holding the bra straps later on, we’ll sew them under the band elastic too.

Cut two 9 cm long strips of strap elastic.

DSCF7607.jpg

En la pieza de la banda (D) tienes el piquete que marca el sitio donde va el tirante. Aprovechamos la segunda vuelta de zig-zag para enganchar el tirante en su sitio. Coloca el tirante con el derecho hacia arriba donde el piquete en el revés del bralette y dobla el elástico de bajo también al revés del bralette. El tirante se queda entre el forro y el elástico. Puedes sujetar el tirante con un alfiler mientras lo coses.

 

On the band piece (D) you have the notch that marks where the strap goes. We'll use the second row of zig-zag stitching on the band elastic to secure the straps in place. Put the strap elastic with the right side up in its place on the wrong side of the bralette. Fold the band elastic also on the wrong side of the bralette. The strap will be between the lining and the band elastic. You can pin it in place until you sew it.

DSCF7609.jpg

Es la hora de coser la segunda pasada de zig-zag. Esta vez cose en el revés del bralette cerca del borde no decorativo del elástico (2.5 de ancho, 2.5 de largo) a lo largo de todo el bajo. Esta vez no tienes que pensar cuánto tensar el elástico, con la primera vuelta ya lo has hecho. Ahora falta estirar el bralette ligeramente junto con el elástico para que pase por la máquina más fácilmente y para que no se formen arrugas abajo. Yo suelo sujetarlo con las dos manos, una adelante y otra detrás del prensatelas y así aseguro que todo va bien mientras hago la puntada. Cose de un extremo al otro doblando el elástico encima de los tirantes y la cinta recubrearos en los laterales.

 

It's time to sew the second row of stitching on the band elastic. This time you sew on the wrong side of the bralette, close to the non-decorative edge of the elastic (2.5 width, 2.5 length) along all of the band. This time you don't need to think about how much to pull as this is already done on the first pass. Now you just need to stretch slightly both the band and the elastic in order to be able to pass everything trough your machine as smoothly as possible. I usually use two hands, one behind the presser foot and the other in front, that way I can assure that I have everything under control. Sew from one side to the other, folding the elastic on top of the strap elastics and underwire channeling on the side seams.

DSCF7610.jpg

Así es cómo se ven las dos pasadas del zig-zag en el revés del bralette. En el derecho sólo se ve una pasada.

 

This is how the two rows of zig-zag stitch look like on the inside of the bralette. On the outside side you only see one row.

DSCF7612.jpg

El elástico de debajo del pecho ya está y ahora falta coser el de la sisa. Antes de empezar vamos a comprobar de nuevo si todo cuadra en el final de la banda y que nuestro cierre tiene el mismo ancho que el final de la banda. Ahora mismo el final de la banda tiene que medir lo mismo que tu cierre + el ancho del elástico que usas para la sisa. Si te sobra tela, recórtalo suavizando la línea en la parte de arriba, si te falta tienes que intentar coser más al borde ahora al poner el elástico de sisa.

 

The band elastic is attached and now we'll sew the underarm elastic. But before we'll check again if the closure fits with the band piece. The band piece should at this moment measure the same as your closure + the remaining elastic you are about to sew now. If there is too much fabric you can cut it away, smoothing out the seamline. If you don't have enough width you can try sewing with a smaller seam allowance at the end of the band.

DSCF7613.jpg

El elástico de la sisa se pone exactamente igual como en la parte de debajo del pecho. Empiezas en el derecho del bralette colocando el elástico con la parte suave hacia arriba y con el lado decorativo hacia dentro del bralette. Estiras ligeramente y coses el zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) al lado del borde decorativo. No cosas encima del tirante, dejalo fuera porque lo vamos a enganchar en el siguiente paso. Después recorta el sobrante de la tela y dobla el elástico hacia el revés. Cose el zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) al lado no decorativo del elástico. Repite en el otro lado.

 

The underarm elastic is sewn exactly the same way as the band elastic. You start with the elastic on top of the right side of the bralette with the plush side up and the decorative edge towards the center of the bralette. Sew the zig-zag stitch (2.5 width, 2.5 length) close to the decorative edge while pulling slightly the elastic. Don't sew over the strap elastic, leave it out, we'll attatch it on the next step. Cut away the remaining fabric and fold the elastic to the wrong side of the bralette. Sew the second row of zig-zag stitching (2.5 width, 2.5 length) close to the non decorative edge of the elastic. Repeat on the other side.

DSCF7614.jpg

Así se ve el elástico de la sisa una vez cosidas las dos pasadas.

This is how the underarm elastic looks like once it’s sewn.

DSCF7615.jpg
DSCF7616.jpg

Preparamos los tirantes regulables. Corta dos tiras de elástico de tirante, cada una 40 cm de largo. Con el derecho del tirante hacia arriba, pasa el tirante a través del regulador.

Now we’ll prepare the adjustable straps. Cut two 40 cm long strips of strap elastic. With the right side of the elastic up pass the elastic trough the slider.

DSCF7617.jpg
DSCF7619.jpg

Dobla la punta de tirante unos 1.5 cm hacia el revés y haz un remate en el revés del tirante con puntada recta. Pasa la arandela por la otra punta libre del tirante.

Fold the ending down for aprox 1.5 cm on the wrong side and backstitch on the wrong side of the elastic. Pass the other end of the elastic trough the ring.

DSCF7618.jpg
DSCF7620.jpg

Con el revés del tirante hacia arriba pasa la punta libre de nuevo por el regulador de la misma manera que en el primer paso.

With the wrong side of the elastic up pass the free end of the elastic trough the slider like we did on the first step.

DSCF7622.jpg

Coloca el tirante regulable con el derecho hacia abajo en la mesa, el bralette también está con el derecho hacia abajo. Pasa el tirante pequeño a través de la arandela y doblalo debajo de sí mismo, encima del elástico de la sisa.

Put the adjustable strap elastic on the table with the right side facing down, the bralette itself is with the right side facing down too. Pass the short strap through the ring and fold it under itself on top of the underarm elastic.

DSCF7623.jpg

En el revés del bralette haz unos remates con la puntada recta encima del elástico de la sisa. Yo suelo hacer dos filas, así es más seguro.

 

Secure it with a row of straight stitching on top of the underarm elastic on the wrong side of the bralette. I usually sew two rows to make it extra secure.

DSCF7624.jpg

Coloca el otro lado del tirante en la parte superior de la copa, donde empieza el elástico de la sisa.

Put the other end of the strap elastic on the upper part of the cup, where the underarm elastic ends.

DSCF7625.jpg

Cose un remate en el revés del bralette con la puntada recta. Yo suelo hacer dos remates para asegurarlo bien en su sitio.

Sew with straight stitch on the worng side of the bralette. I usually make two lines of backstitching to secure the strap in place.

DSCF7626.jpg

Así se ve en el derecho. Este paso puede resultar un poco complicado porque son muchas capas de tela a la vez. Cose lento con la ayuda de la rueda de la máquina para no romper la aguja. En el caso de encaje no se suele notar mucho el remate en el derecho, se ve más con las telas lisas. Antes de pensar que eres tú quien no consigue un acabado super limpio ya que se ve esta costura, piensa: por qué muchas veces los sujetadores llevan lazos en este punto y el en centro de las copas? Queda mono, sí, pero también para tapar este tipo de remates! Es normal, cada vez vas a conseguir resultados más “limpios”, pero algo siempre se ve!

Here you can see the right side. This step can be a bit complicated as there are many layers of fabric on top of each other. Sew slowly with the help of the wheel of your sewing machine in order to not break the needle. The backstitching is usually less visible on lace and more visible on knit fabrics. Before thinking that you’re the only one who doesn’t get the super neat finishing as this backstitching will be visible, think about that: why many bras have bow ties in the middle of the cups and where the straps begin? Yes, it looks cute, but they are also there to cover this type of backstitching! It’s completely normal and you will get “cleaner” results once you practice more too!

DSCF7627.jpg

Los cierres: cuando tienes el bralette así mirando "hacia abajo" como en la foto, los ojos del cierre van a la izquierda y los ganchos a la derecha. Si yo dudo dónde van siempre lo pongo así y pienso en el sujetador que llevo y qué parte está por donde, jeje.

 

The hook and the eye closure: when you have the bralette "face down" like on the photo the hook part goes to the right and the eye part goes to the left. When I'm doubting which way to put those I just check the bra I'm wearing to know, hehe.

DSCF7628.jpg

Para empezar en el derecho de bralette mete el final de la banda dentro del hueco que tiene el cierre con el tamaño predeterminado / abre el cierre y mete el final dentro si usas uno que es de cortar a medida.

Cose unas líneas con puntada recta para enganchar el cierre al bralette. Yo suelo coser como un recuadro y así lo remato bien. En el caso de cierre de ancho predeterminado ya estás. En el caso de usar uno de cortar a medida tienes que pasar un zig-zag en los bordes para rematarlos. Usa una puntada de zig-zag ancho pero corto (tipo 4 de ancho y 1 de largo) similar a lo de ojal para rematar los bordes del cierre.

 

To start with this step put the end of the band piece on the right side inside the little pocket on the eye piece of the closure. If you are using the other type of closure that you cut as you want, just open it and put the piece in the middle.

Using a straigth stitch sew the eye part to the end of the bralette. I usually sew a rectangle shape to make it secure. When you are using a normal closure it's done now. With the custom length one you need to finish off the raw edges. Using a wide and short zig-zag stitch (like 4 width, 1 length for example) similar to a button hole stitch, sew on top of the raw edges to finish them off.

DSCF7629.jpg

En el otro lado enganchamos los ganchos al bralette. Recuerda que los ganchos tienen que quedar en el revés del bralette para poder cerrar. Mete el final de la banda dentro de la pieza de los ganchos en el cierre de ancho predeterminado. Si usas uno de cortar a medida, dobla esa pieza y mete el final de la banda en el medio.

Cose una línea de costura recta para enganchar el cierre. Tienes que coser en el lado de los ganchos para no dañar la máquina. Como esta parte es más estrecha y tienes los ganchos por el medio te recomiendo que hagas una de las siguientes cosas. Si tienes un prensatelas más fino, usalo. Si puedes mover la aguja de tu máquina a un lado va a ser más fácil de coser (en la puntada recta mueve la aguja como si fuera la puntada de zig-zag). Y si no puedes las dos cosas anteriores puedes probar con el prensatelas de cremallera. Este paso es mucho más fácil si hilvanas la pieza antes.

De nuevo si tienes el cierre de cortar a medida tienes que pasar el zig-zag de remate.

 

On the other side of the bralette we'll attatch the hooks. Remember that the hooks have to be on the wrong side of the bralette so you'll be able to close the bralette. Put the end of the band piece inside the pocket of the closure. If you use the custom length one you have to fold the piece and wrap it around the band piece.

Sew a straigth stitch line to attatch the closure. You need to sew on the side where the hooks are, in order not to damage your machine. As this part is smaller and the hooks are kind of on your way I recommend you to do one of these things: If you have a narrower presser foot, use it. If you can change the needle position, move your needle to the one side so you'll have more room (on the straight stitch adjustment just move the needle as you’d do when using zig-zag stitch). If you can't do those two things you can try using a zipper foot. Basting this part helps with getting neat results!

Again if you have a custom size closure you need to finish off the edges with a zig-zag stitch.

 

 
www.studiocostura.com
 

Ya está!!! Espero que te haya quedado bonito y que estas explicaciones te han ayudado! Si tienes cualquier pregunta lo puedes poner en los comentarios. 

Me encantaría ver vuestras creaciones con el patrón, así que si usas Instagram no te olvides de etiquetarme (@studiocostura) en tus fotos para que las pueda ver. Muchas gracias por seguir el CoseConmigo!

Próximamente haré los tutoriales para poder coser este bralette con telas de punto y con foam y también para saber cómo dejar la puntilla visible en la parte de abajo!

That's it!!! I hope your bralette turned out beautiful and that these instructions helped you! If you have any questions just leave them in the comments section.

I'd love to see your projects using this pattern so if you use Instagram definitely tag me (@studiocostura) so I can see your makes. Thank you so much for following this sewalong.

Next up I’ll prepare the tutorials so you can hack this pattern a bit, I’ll show you how to: use knit fabrics, foam and how to leave a longer scalloped lace edge on the band!

 

CC bralette Mara día 5 // Mara bralette Sewalong day 5

 
channeling.jpg

Vamos con el siguiente post del coseconmigo de bralette Mara. La última vez quedamos en el paso donde las copas ya estaban cosidas con la banda frontal, ahora vamos a coser allí la cinta recubrearos!

Here’s the next post in Mara bralette sewalong series. The last time we sewed the cups together with the front band, now we’ll add the underwire channeling.

www.studiocostura.com

Cuando diseñé este patrón quería que tenga más soporte y por eso decidí añadir la cinta recubrearos debajo de las copas aunque este bralette no lleva aros. Ahora, cuando hice la prueba, había una chica que no usó la cinta porque no lo tenía y lo que hizo fue en el paso que acabamos de hacer cambiar un poco el orden. Ella cosió las piezas de la manera que las copas se quedaron entre el exterior de la banda frontal y el forro de la banda frontal (la misma manera como cuando unimos las copas para que no haya costuras visibles). Así consiguió un resultado bonito y rematado pero sin la cinta recubrearos. Es una opción si tienes poco pecho y por alguna razón no quieres/puedes usarlo…pero la verdad es que lo recomiendo porque es sorprendente lo cómodo que es el resultado.

When I designed this pattern I wanted it to give better support and that’s why I used underwire channeling even tough this bralette does not have wires included. When I was testing the pattern one of my testers didn’t use the channeling tape as she didn’t have one and she used a different construction method to get a neat inside anyway. In the last step when we joined the cups with the front band she did it like in the cups, putting the cups between the lace band and the lace lining pieces. This way the seam allowances are hidden between the layers and it looks pretty. It’s an option if you have smaller cup size and you are not interested in using the channeling tape or you don’t have it available…I’d still recommend using it as it’s surprisingly comfortable.

www.studiocostura.com

Vamos allí: la cinta recubrearos se va a coser para “tapar” este márgen de costura, el de la unión de las copas con la banda frontal. Se cose de la manera que primero lo unimos solo con el márgen de costura guiándonos con las puntadas hechas en el previo paso y después lo doblamos todo ya hacia abajo y volvemos a coser. Primero coloca en la máquina este márgen de costura, sin que pises con la aguja el resto de las piezas.

So let’s go: the underwire channeling tape will be “hiding” this seam allowance, the one from the union of the cups and the band. First we will only sew it to the seam allowance where we can use the previous seam line as a guide and then we will fold everything down and topstitch again. First put this seam allowance under your machines presser foot, but don’t sew over the rest of the bralette.

www.studiocostura.com

Encima de este márgen coloca la cinta recubrearos. Empezamos 1 cm desde donde has cosido antes, del borde, porque después hay que coser los elásticos de la sisa y para que la cinta recubrearos no doble encima de sí mismo hay que dejar el márgen del elástico porque sino tuvieras mucho bulto en esta zona. La cinta tiene una costura ya hecha de la fábrica, coloca este borde justo donde tu costura de unión.

On top of that seam allowance put the channeling tape. We start 1 cm from your previous starting point, the underarm, as after this step we will have to sew the elastics there and we don’t want the channeling tape to be doubled on itself once you do that, this way we reduce bulk. The tape has an existing stitching line which you will put just where the seamline is.

www.studiocostura.com

Cose encima de la misma costura de la cinta con la puntada recta, en el borde, juntando la cinta justo donde está la costura de unión. Este paso puede parecer algo complicado porque la costura está en curva, hay muy poco de márgen, hay que coser muy pegado pero sin pasarse…además como ves no he puesto alfileres! Realmente este paso resulta que no es tan difícil, tienes que coser lento y seguir poco a poco la curva, no he puesto alfileres porque la cinta es gruesa y sería muy incómodo usarlas pero de verdad, os recomiendo coser poco a poco, manteniendo la tensión y veis que sale bien si vais a guiar la cinta poco a poco.

Sew on top of the seamline on the channeling tape with a straight stitch, on the border, putting the tape just where the seam allowance starts. This step looks a bit difficult as the seamline is on the curve, there’s very little seam allowance to sew on and you have to sew close but not over the cups…and as you can see I didn’t use pins! Actually it’s not so difficult, you just have to sew slowly on the curve, I haven’t used pins as the tape is quite bulky and it would be very uncomfortable. I recommend you to just sew slowly while you guide the tape as you go, I’m sure it will be easier than you think.

www.studiocostura.com

Así es como queda la primera costura.

Here’s the first line of sewing.

www.studiocostura.com

La costura de la propia cinta me sirvió de guía así que casi ni se nota mi costura encima.

I used the existing stitching line already on the tape to guide me so you almost can’t really see my stitching line.

www.studiocostura.com

Si has cosido todo bien no debería sobrar tela más alla de la cinta recubrearos porque los márgenes eran de 6 mm cuando unimos las piezas y la cinta suele ser de 8-10 mm así que debería tapar el márgen anterior. De todas maneras casi siempre en algún punto me queda algo más de tela debajo y eso se puede cortar.

If you’ve sewn everything according to the seam allowances you shouldn’t have any extra fabric peeking out underneith the channeling tape, the seam allowances were 6 mm and the tape is normally 8-10 mm so it should cover the fabric underneith. But almost always I still have some extra fabric that I trim down.

www.studiocostura.com

Con cuidado reduce la tela que sobra debajo de la cinta recubrearos, así también reduces el bulto en general en esta zona.

Carfully cut away the extra fabric underneith the tape, this way you also reduce bulk in general in this zone.

www.studiocostura.com

Ahora vamos a coser desde el derecho del trabajo, vamos a dar el pespunte para dejar la cinta plana.

Now we’ll sew the topstitching on the right side of the the work, this will leave the channeling tape flat on the other side.

www.studiocostura.com

Cose con la puntada recta 1-2 mm desde el borde de la unión de las copas con la bandad frontal, en el lado de la banda (encima de la cinta).

Topstitch with the straight stitch 1-2 mm from the union of the cups with the band, on the band side of the bralette (on top of the tape).

www.studiocostura.com

Así es como queda la primera pasada de pespunte.

This is how the first line of topstitching looks like.

www.studiocostura.com

Ahora le damos otra pasada para dejarlo plano del todo y para que los dos lados de la cinta estén bien cosidos. Deberías coserlo unos 5-6 mm desde tu primer pespunte, así las dos costuras quedan dentro de la cinta cuando lo ves desde el revés del trabajo.

Now we’ll sew another line of topstitching to secure both sides of the tape in place. You should sew it 5-6 mm from you first topstitching line, this way both of the stitching lines will be on the tape when you look at it on the wrong side of the work.

www.studiocostura.com

Así quedan los dos pespuntes una vez terminados.

This is how the two stitching lines look like.

www.studiocostura.com

No es muy importante que en el revés queden justo en paralelo ya que es más importante que estén bien en el derecho del bralette pero con tiempo consigues seguramente que te quedan bien tanto por fuera como por dentro.

It’s not so important that the two lines of stitching would be paralel on the wrong side of the work, it’s more important to sew them paralel on the right side where they will be actually seen. But I’m sure that with a bit of practice you’ll have them pretty and paralel on the inside too.

www.studiocostura.com

Ahora unimos las piezas de la banda trasera con el resto, se hace de la misma manera como antes las copas. Coloca la pieza de forro debajo del bralette con el derecho hacia arriba y la pieza de encaje encima del bralette con el derecho hacia abajo, une las cuatro capas con alfileres. Cose.

Now we’ll join the back band pieces with the front band pieces and it’s done in the same way as when we joined the cup pieces. Put the lining piece under the bralette with the right side up and put the exterior lace band piece on top of the bralette with the right side down. Pin all four layers together and sew.

www.studiocostura.com

Una vez cosido, coloca las piezas en su sitio, la costura se queda entre las capas.

When you have sewed the pieces together the seam allowance will be hidden between the layers.

www.studiocostura.com

En esta parte también cosemos la cinta recubrearos, esto ayuda que la costura lateral sea más firme y no se doble. Corta un trozo de cinta que sea 2 cm más corto que tu costura lateral (arriba y abajo hay que doblar encima el elástico así que no cosemos la cinta allí). Coloca la cinta encima de la costura lateral y cose con la puntada recta los dos lados. Puedes colocarlo justo en el medio de la costura o siguiendo el borde de costura con la cinta como yo en la foto.

Tienes la opción de añadir ballenas dentro de la cinta para dar aún más soporte, recuerda que tienes que hacerlo ahora, antes de coser los elásticos que taparán los bordes de la cinta recubrearos.

In this part we will also sew the channeling tape, this helps the side seam to be stronger and it won’t fold when you wear the bralette. Cut pieces of channeling tape 2 cm shorter than the side seam (we’ll fold the elastic under later on so you have to reduce the tape on the upper and lower part again). Put the tape on top of the side seam and sew the two sides with straight stitch. You can sew the tape just in the middle of the side seam or align it with it like I did on the photo.

You have an option to add boning the side seams, you should do it now as we will be closing the tape with the elastics on the next step.

www.studiocostura.com

Terminamos por hoy, ya está todo listo para coser los elásticos y terminar el bralette, falta muy poco y eso ya tiene forma!

That’s it for today, now we’re ready to sew on the elastics and finish this bralette off, there’s avery little left to do and it already looks like something!

 

CC bralette Mara día 4 // Mara bralette Sewalong day 4

 
cups.jpg

En este post del coseconmigo de bralette Mara vamos a coser las piezas por fin! Este método de confección hace posible que todos los márgenes de costura estén ocultos entre las capas, solo tienes que seguir unos pasos para conseguir acabados bonitos tanto por fuera como por dentro.

In this post in the Mara bralette sewalong we’ll be finally sewing together the pieces! This construction method makes a pretty end result with clean seams both on the inside and on the outside of the bralette, you just need to follow some specific steps.

www.studiocostura.com

Primero se unen las piezas de la copa interior entre sí, las piezas de encaje y las piezas de forro. Se coserá directamente a través de las cuatro capas así que el orden de las piezas es importante. Primero colócalas en la mesa con los derechos hacia arriba.

First we’ll be joining the inner cup pieces, there are lace and lining pieces. You’ll be sewing directly through four layers so the order of the pieces is very important here. First put all the pieces with the right sides up on your table.

www.studiocostura.com
DSCF7273.jpg

Junta las piezas de encaje derecho con derecho y haz lo mismo con las piezas de forro. Después coloca las piezas de encaje encima de las piezas de forro. Une con alfileres la costura central. Las piezas de forro son un poco más cortas que las piezas de encaje porque se cortaban al ras del borde de patrón (y en las piezas de encaje sobresale la parte de la puntilla).

Put the lace pieces with right sides together and then put the lining pieces with right sides together too. After that put the lace pieces on top of the lining pieces. Pin the central seam. The lining pieces are a bit shorter as you cut out the lining just like the pattern (and the lace pieces have the extra scallop edge there).

DSCF7274.jpg
DSCF7278.jpg

Recuerdas del piquete en el centro que usamos a la hora de cortar, allí colocamos justo el comienzo de la puntilla? Los márgenes de costura son de 0,6 cm y justo donde dejaste el piquete vas a coser hacia abajo. Se puede coser con puntada recta, con un zig-zag pequeño o remallar, tú decides tu método favorito. Normalmente siempre se dice que hay que coser las telas de punto con el zig-zag (o con la remalladora) ya que esta puntada es elástica y así no se rompe la puntada una vez que estiras tu prenda…pero en lencería si la costura es vertical se puede hacer la excepción y coser con la puntada recta. Nunca se me ha roto la puntada allí como realmente no se estira en esa dirección (es el contrario al ancho donde sí que se estira). En el caso de usar remalladora deja los hilos largos en la parte de arriba y escóndelos dentro de la misma costura con una aguja lanera.

Remember that notch close to the center seam that helped us when cutting out and mirroring the lace pieces? The seam allowances are exactly 0,6 cm (1/4 in) and it’s exactly there where the notch is where you’ll sew the central seam. You can use a straight stitch, a small zig-zag stitch or you can serge the seam, you’ll decide your favourite method. I normally always suggest using zig-zag stitch or serger when working with elastic knit fabrics as this way the stitches won’t pop once you pull the elastic fabric…but in lingerie I find there’s one exeption: the vertical seams! I’ve never had a stitch popping when sewing a vertical cup or side seam with straight stitch as this part really won’t stretch so much, it’s not on the “stretchy” horizontal direction. When using a serger leave your thread tails long on the upper part and hide them inside the seam with a large eyed needle.

DSCF7279.jpg

Una vez hecho la costura, coloca las piezas en su sitio, deberías tener un resultado limpio tanto por fuera como por dentro (el margen de costura de la costura central se queda entre las piezas). En el derecho del trabajo pasa un pespunte encima del margen de costura de la costura central para dejarlo más plano, deberías hacerlo aprox 2 mm desde el borde.

Once you’ve sewn the seam put all the pieces in their place, you should have a clean result with the seam being hidden between the layers. On the right side of the work topstitch on top of the seam allowance to make it flat.

DSCF7281.jpg

Después vamos a coser el elástico para juntar el forro y el encaje en la parte superior de la copa interior, de paso se estabiliza esta zona también. Puedes usar elástico de lencería (algo más fino como el elástico de braguitas, de 4-8 mm de ancho) o también puedes usar el elástico transparente de silicona.

After that we’ll sew elastic to join the lace and lining layers on the neckline. You can use narrow lingerie elastic (the one we use for panties for example) or transparent clear elastic.

DSCF7282.jpg

Usando la puntada de zig-zag cose el elástico justo donde se termina el forro, abajo de la puntilla. Si el elástico tiene un lado suave, déjalo hacia arriba (se va a quedar hacia tu cuerpo después). En este punto no suelo estirar el elástico, es solo para estabilizar este borde. Cose desde un extremos hasta el centro, recorta el elástico y vuelve a coser desde el centro hacia el otro borde.

Sew the elastic just where the lining ends under the scalloped lace edge using a zig-zag stitch. If the elastic has a plush side it should be up (it will be towards your skin once you’ll wear the bralette). At this point you shouldn’t pull the elastic, it’s there just to stabilize the lace. Sew from one side to the center, cut the elastic and sew again from the center to the other side.

DSCF7300.jpg

Ahora tienes las piezas de las copas interiores preparadas, falta juntarlas con las copas exteriores. Se hace de la misma manera como antes para que las costuras queden limpias. Coloca las piezas de encaje derecho con derecho y debajo de ellos las piezas de forro derecho con derecho también. Como ya tienes las dos capas unidas de la costura anterior tienes la mitad del trabajo hecho.

Now you’ll have the inner cup pieces ready to join them with the outer cup pieces. You’ll be doing this in the same way as before so the seams will be hidden between the layers. Put the lace pieces with right sides together and under these put the lining pieces with the right sides together too. As you have the inner pieces sewn together already it’s easier this time.

DSCF7301.jpg
DSCF7304.jpg

Junta las piezas con alfileres uniendo primero los piquetes en las cuatro capas, después los principios y los finales, estira para evitar arrugas. Cose con la puntada recta o remalla.

Pin the four layers together first joining the notches then the beginnings and the ends. Stretch slightly to avoid wrinkles and sew with straight stitch or use a serger.

DSCF7346.jpg

Una vez unidas las copas haz un pespunte como antes en el centro.

Once you’ve sewn together the cups, topstitch the cup seams in the same way as you did with the center front.

DSCF7347.jpg

Ahora vamos a unir las copas con la banda frontal. Coloca la pieza de forro de la banda frontal con el derecho hacia abajo en la mesa y coloca la pieza de encaje de la banda frontal con el derecho hacia arriba encima del forro. A mí personalmente no me gusta usar spray temporal de pegamento textil en lencería pero hay gente que lo prefiere, ahora podrías unir el forro y el encaje primero para trabajarlos como una pieza. Yo prefiero usar alfileres para mantener las dos capas juntas :)

Now we’ll join the cups with the front band. Put the front band lining with the right side down on your table and put the front band lace with right side up on top of it. I’m not really a fan of temporary fabric glue or spray but you could join these two layers before you start sewing with them. I prefer using pins to keep the layers together :)

DSCF7348.jpg

Coloca las copas y la banda frontal (las dos capas de ella) el derecho con derecho y junta con alfileres uniendo los piquetes, el centro y los finales. Con cuidado y estirando ligeramente en las curvas de las copas reparte todo el tejido para que no se formen arrugas. Cose con la puntada recta.

Put the front band pieces (the two layers) together with the cup pieces, right sides together and pin together the center, the notches and the beginning and the end of the seam. Carefully ease the cup curve into it’s place avoiding wrinkles. Sew with straight stitch.

DSCF7349.jpg

Así es como queda el bralette con las copas ya unidas a la banda frontal, ya tiene pinta verdad? En el próximo post cosemos la cinta recubrearos y uniremos la banda trasera!

Now it really starts to look like a bralette, right? In the next post we’ll attatch the underwire channeling tape and the back band pieces!