It’s time to begin the new season of lingerie courses. I have made significant changes to the formats of my workshops for the 2023/24 season, and I think it's a good time to share more details here on the blog. As my friend Alex says, in a Mediterranean way (read: sometimes unintentionally, I end up writing more than I planned, haha).
In this post, you can read about how the duration of my courses has changed and why (why I think it’s good both for you and me), which courses I’m teaching now (and which ones are on hold), and how to choose a course that suits you. And also a bit more about what led me to develop these new formats, about how I burned out professionally, and my self-care methods for the future. You’re in for a mix of topics here, hehe.
Empieza la nueva temporada de cursos de lencería. He hecho importantes cambios en los formatos de mis talleres para este curso 2023/24 y me parece un buen momento para contarlo en poco más detalle aquí en el blog. De modo mediterráneo (lee: a veces sin querer me pongo a contar más de lo previsto, jaja) como dice mi amiga Alex.
En este post puedes leer sobre cómo ha cambiado la duración de mis cursos y por qué (yo por ti, tú por mí), qué cursos te traigo ahora (y cuales no) y cómo elegir el curso que se adapte bien a ti. Y también un poco más sobre qué me ha llevado a plantear estos nuevos formatos, de cómo me quemé laboralmente y mis métodos de autocuidado para el futuro. Lo que viene ser una macedonia de asuntos varios, vamos.
First, I want to say that the only workshop dates for what’s left of 2023 are 28th and 29th of October, and I’ll be teaching in Madrid at Cose Madrid sewing academy. The next courses will be in spring 2024, probably starting in March. Aside from Madrid, I will also be going to Tarragona and Barcelona, just like in previous years. I am also considering something for Estonia in the summer of 2024. I haven't defined the dates yet, but I wanted to share these plans with those of you who are thinking of attending one of my courses outside of Madrid and are waiting to see the dates. I promise to provide specific dates soon (sign up for the newsletter, please!)
Although I said there is only one date, I have one more thing scheduled for December 2nd. It's a new format for advanced level, and I'll tell you more about it below.
Primero quiero decir que la única fecha de monográficos para lo que queda de 2023 es el fin de semana de 28 y 29 de octubre y serán en Madrid en la academia Cose Madrid. Los siguientes cursos serán ya en primavera de 2024, probablemente a partir del mes de marzo. Aparte de Madrid, me iré también a Tarragona y Barcelona igual que en los años anteriores. Estoy viendo también algo para Estonia en el verano 2024. No he definido las fechas pero quiero adelantar estos planes para las que estáis pensando en asistir a algún curso mío fuera de Madrid y estáis pendientes de saber las fechas. Prometo poner fechas concretas muy pronto (apúntate a la newsletter, por favor!).
Aunque dije que solo hay una fecha, tengo una cosa más programada para el 2 de diciembre. Es un formato nuevo para nivel avanzado y te cuento más abajo.
The biggest change compared to the previous format is that from now on the courses are longer. The Hanna bralette, Hanna bikini, and Mara bralette courses last now a full day (7h), and the underwire bra course lasts now two full days (14h).
I am someone who values high-quality education and well-thought-out content. Well, I think we all want that when we sign up for a course, whether it's for work or leisure, right? I am more of a "better to have too much than not enough" person when talking about courses, and those who have attended my workshops know that.
The 4.5-hour schedule I used to have for the short courses (bralette, bikini, panties) and the 9-hour schedule for the longer ones (underwire bra) had its reasons, obviously. First, because within this timeframe, the average student could finish the project. Second, because it allowed for two short sessions in one day, and the logistical aspect made more sense this way.
However, over time, I have also seen several compelling reasons that have led me to expand the schedules. First, although the project can be completed, and the majority of people did so, there is hardly any time to chat and get to know the other participants during the course. The schedule is what it is, and the pace has to be fast.
For many people who come to my courses, it’s their first sewing course experience. Often, they are self-taught sewists who do not usually participate in in-person sewing classes and do not personally know many other people who sew. Courses like the ones I offer are the perfect opportunity to make these types of sewing friends.
With Mei in Tarragona and Andrea in Barcelona, we have created wonderful networks of students who have attended the courses and have met others with similar interests there. These workshops are not only occasions to learn something (although this remains the main objective), but these are also beautiful opportunities to build relationships with people who love sewing. A good classroom environment is very important to me, and luckily, I have had very nice students throughout all these years of teaching courses.
El cambio más grande comparado con los monográficos de antes es que a partir de ahora los cursos son más largos. Los cursos de Hanna bralette, Hanna bikini y Mara bralette son ahora de un día entero (7h) y el curso de sujetador con aros es ahora de dos días enteros (14h).
Soy una persona que valora mucho la formación de calidad y contenido bien pensado. Bueno, creo que todos queremos eso cuando nos apuntamos a algún curso, sea por motivos laborales o por ocio, no? Yo soy más de “mejor que sobre y que no falte” hablando de los cursos y quienes han estado en mis talleres, lo saben.
El horario de 4,5h que estaba haciendo antes para los cursos cortos (bralette, bikini, braguitas) y de 9h para los largos (sujetador con aros) tenía su por qué, obviamente. Primero porque dentro de este marco de tiempo, el alumno medio se podía terminar el proyecto. Segundo porque así se podía hacer dos turnos cortos en un mismo día y todo el tema logístico tenía más sentido.
Lo que pasa es que con tiempo he visto también varias razones de peso que son las que me han hecho tomar la decisión de ampliar los horarios. Primero es que aunque se puede completar el proyecto y la gran mayoría de la gente lo hacía, no hay casi ningún momento para charlar tranquilamente durante el curso y conocer mejor a los otros participantes. El horario es lo que es y el ritmo tiene que ser ágil.
Hay mucha gente que viene a mis cursos siendo esa su primera vez que asiste a un curso de costura. Muchísimas veces es gente autodidacta que no suele participar en clases presenciales de costura en el sitio donde viven y no conocen personalmente a muchas más personas que cosen. Los cursos como los que hago, son justo la ocasión perfecta para poder tener este tipo de contactos.
Con Mei en Tarragona y Andrea en Barcelona hemos creado unas redes super bonitas de gente que han venido a los cursos y han conocido a personas con los mismos intereses allí. No son solo ocasiones para aprender algo (aunque esto sigue siendo su objetivo principal), son ocasiones muy bonitas de crear vínculos con personas que entienden la costura de una manera muy similar a la tuya. Un buen ambiente de clase es super importante para mí y por suerte he podido tener alumnas muy majas en todos estos años de cursos.
Apart from that reason, I also wanted to have more time to explain the theoretical part of the course before starting the projects. I teach all my courses at the same time, which means that in the same time I can have someone making a bralette, another person making an underwire bra, another making panties, and two others making bikinis, etc. This is great because the students see what others are making and are inspired to try sewing other projects as well. On the other hand, this allows me to have workshops that are full since I teach multiple subjects at the same time and I don't have to wait for only one spefic course to take off.
The groups are small, with a maximum of seven people. After teaching for a while and testing out different ratios over the past years, I have found that this number of students is optimal for me to handle everything. Each student can complete their project and receive enough personalized attention. However, in order for this to happen I needed to reduce the more general theoretical part that was useful for all students. This is the part of the course that allows us to calmly prepare for what we are going to sew, for me to explain the important things to consider and what each person is going to do, to take a look at the handouts, greet the person next to you, etc. In the time frame I had until now, that part simply did not exist, and what we did was dive in and start working from the first minute.
I'm not saying that this format did not work. If I hadn't liked it or if it hadn't been functional, I wouldn't have done it for so long. I’m the one who has created all my courses, their content, duration, and conditions. I have tested them with students, adjusted them, and prepared them so that people leave with the feeling that they have attended a very good course. It is super important for me that the course you have chosen has been useful and entertaining for you. That you have been able to sew something that you will wear. And that if you haven't been able to finish within the established course time, you can calmly do it at home because you have your step-by-step instructions and materials. Well, I'm not a pizza, as a person I can't please everyone, haha. But regardless of whether you and I connect more or less in class (I always hooe we do connect more, haha), I want to offer you high quality content. That's the most important thing for me.
I knew that the format was working, but I also knew it can be improved. So now I have increased the duration of the courses to offer a service that meets all these things that I missed and that I think greatly enhance the experience for the students. More time to get to know each other, more time for fittings, more time to sew without rush. If you are someone who sews quickly and finishes their project before the class ends, I will give you extra information, answer your questions, and suggest that you make a matching set if there is time (I always bring extra things so there’s no problem with that). If you are someone who needs more time, I will be by your side to help you at every step, even for unpicking the seams if you need to, hehe. With the new schedule, I have even more flexibility to be with you during every part of the process. Because that's what my in-person courses are about. It's the way for me as a teacher to be 100% there for what you need.
Aparte de esa razón, también tenía ganas de poder tener un rato tranquilo para contar la parte teórica antes de empezar los proyectos. Yo doy todos mis cursos a la vez, eso significa que en un mismo horario puedo tener alguien quién hace el bralette, otra que hace sujetador con aros, otra con braguitas, otras dos con bikinis etc. Eso está muy bien porque las alumnas ven lo que hacen las demás y se inspiran para probar a coser otros proyectos también. Por otra parte, así los cursos salen adelante ya que tengo varios niveles a la vez y no tengo que esperar que se llene solo un nivel para realizarlos.
Los grupos son reducidos de máximo siete personas y después de tanto tiempo tengo controlado que con ese ratio yo puedo manejar todo para que cada alumno puede realizar su proyecto y tener mi atención. Pero para que esto suceda tenía que reducir la parte teórica más general que servía para todos los alumnos. Es la parte del curso que nos deja tranquilamente prepararnos para lo que vamos a hacer, para que yo cuente bien las cosas que hay que tener en cuenta y qué vamos a hacer cada uno, para echar un ojo a los dosieres, saludar a la persona a tu lado etc. Para poder tener los horarios que tenía, ese rato realmente no existía y lo que hacíamos era meternos dentro y ponernos las pilas desde el minuto uno.
No digo que está mal eso. Si no me hubiera gustado o esto no hubiera sido funcional, no lo hubiera hecho durante tanto tiempo. Todos mis cursos, su contenido, su duración y condiciones…los he creado yo. Los he probado con gente, los he ajustado y los he preparado para que la gente salga de allí con una sensación de que han asistido a un curso muy bueno. Para mí es super importante que el curso que hayas elegido, haya sido útil y entretenido para ti. Que hayas podido coser algo que te vas a poner. Y que si no has podido terminar dentro del horario establecido, puedes hacerlo tranquilamente en casa porque tienes tu dosier y materiales. A ver, no soy la pizza, como persona no puedo gustar a todo el mundo, jaja. Pero independientemente de que tú y yo nos conectamos más o menos (yo siempre intento que más, jaja), el contenido tiene que ser de alta calidad. Es lo más importante para mí.
Sabía que el formato funcionaba pero también sabía que se puede mejorar. Así que ahora he aumentado la duración de los cursos para ofrecer un servicio que cumpla con todas estas cosas que he echado de menos y que pienso que mejoran mucho la experiencia para los alumnos. Más tiempo para conocernos, más tiempo para las pruebas, más tiempo para coser sin prisas. Si eres alguien quien cose rápido y termina antes, te daré extra información, resuelvo tus dudas y te propongo que hagas un conjunto si da tiempo (siempre llevo cosas extra en mi maleta de curso). Si eres alguien quien necesita más tiempo, estaré a tu lado para ayudarte en cada paso, hasta para descoser, jeje. Dentro de los nuevos horarios tengo aún más flexibilidad para estar contigo en cada parte del proceso. Porque de eso se tratan mi cursos presenciales. Es la forma de que yo como profesora puedo estar acompañándote 100% en lo que tú necesitas.
The courses are now more expensive to reflect the extra time and effort they require. I am aware that this format and price are not accessible to everyone and I understand that perfectly. In-person courses are the most personalized way I work with people, and this also comes at a higher price. I want people who sign up for my courses to be aware of this and to truly come for a learining experience. Because I have a lot to teach. I can not only teach you what is included in the course curriculum, I have much more to offer if you are present, eager to learn, and ask me questions.
That's why I believe that in-person courses are intended for people who have at least an intermediate level of general sewing skills, they are not designed for beginners. The type of student who benefits the most from my courses is someone who can confidently use their sewing machine and has sewn garments with both delicate and slightly more complicated fabrics. You don't have to be a professional and you don't need to have been sewing for 10 years. It's okay if you have never sewn any lingerie. But you do need to have the desire to learn and take the leap, as well as a good notion of using the sewing machine. To me, these two things are the most important. So that you can truly make the most of the day I am by your side, helping you with whatever you need.
Los cursos son ahora más caros para reflejar el tiempo extra y esfuerzo que llevan. Soy consciente de que este formato y este precio no son accesibles para todo el mundo y lo entiendo perfectamente. Los cursos presenciales son la forma de trabajo más personalizada que hago con gente y esto tiene un precio más alto también. Quiero que las personas que se apuntan a mi cursos sean conscientes de eso y que de verdad vengan a aprender. Porque yo tengo mucho que enseñar. No solo te puedo enseñar lo que viene en el plan de cada curso, tengo mucho más que darte si estás presente, tienes ganas de aprender y me preguntas.
Por eso considero que los cursos presenciales están pensados para gente que tiene por lo menos un nivel medio de costura general, no están pensados para principiantes. El perfil de alumno que más aprovecha mis cursos es de una persona que se maneja su máquina de coser con libertad y ha cosido prendas también con telas finas y algo más complicadas. No tienes que ser un profesional, no hace falta que lleves 10 años cosiendo y no pasa nada si nunca has cosido nada de lencería. Pero sí que necesitas tener ganas de aprender y lanzarte y un buen manejo de la máquina, para mí estas dos cosas son lo más importantes. Para que de verdad aproveches ese día que estoy a tu lado para lo que sea que tú necesitas.
If you haven't sewn lingerie before, I recommend starting with the short courses (Hanna bralette, Mara bralette, Hanna bikini). They are a great way to learn the basics and feel confident to continue learning. Both Hanna and Mara can be adapted to be comfortable even for larger cup sizes, and this is something I focus on in my courses because I often have many students with larger bra sizes. Although these styles don't have underwire, they provide support through the materials and construction, which vary according to your size. If you're not sure which course to choose among the three, you can write to me and tell me what you want to learn, and I can directly advise you based on your needs, measurements, etc.
The two-day long course is for making a bra with underwire. It is a work heavy but very rewarding project, and in the course, you will learn a lot about fitting and construction. It is an advanced course, and it would be highly recommended that you have sewn some lingerie before to truly benefit from it.
My intention in making the course longer than before is to provide you with even more information than before so that you understand sizing and how to use it to your advantage. Previously, we used to do this course in a single day, in 9 hours, and it is true that by the afternoon, everybody is tired after lerning so many new things. In the new, more friendly format with a slower pace, I hope to provide you with an even better experience.
(I’m working on a translation for the courses page, in the meantime you can see them in Spanish here)
Si no has cosido nada de lencería antes, de primeras te recomiendo los cursos cortos (Hanna bralette, Mara bralette, Hanna bikini) . Son una forma muy buena de aprender las bases para sentirte libre para seguir aprendiendo. Tanto Hanna como Mara se pueden adaptar para que sean cómodos incluso para las copas grandes y es un tema que trabajo mucho en mis cursos porque suelo tener a muchas chicas con tallas de sujetador grandes. Aunque estos modelos no llevan aros, dan soporte gracias a los materiales elegidos que varían según la talla que tú necesitas. Si no estás seguro qué curso elegir entre los tres, puedes escribirme para contar lo que tú quieres aprender y así te puedo asesorar directamente sabiendo tus necesidades, medidas etc.
El curso largo de dos días es para hacer el sujetador con aros. Es un proyecto laborioso pero muy gratificante y en el curso aprenderás muchísimo tanto de pruebas como de confección. Es un curso avanzado y sería muy recomendable que hayas cosido algo de lencería antes para aprovecharlo de verdad.
Mi intención al hacer el curso más largo, es poder darte aún más información que antes para que entiendas el tema de tallajes y cómo usarlo a tu favor. Antes hacíamos ese curso en un mismo día en 9 horas y es verdad que por la tarde ya la cabeza está cansada de tanta información nueva. En el nuevo formato más amable y de ritmo menos rápido, espero poder darte una experiencia aún mejor. Puedes leer sobre los detalles de este curso aquí.
As a novelty, I am also starting a new course. I'm not sure if I should really call it a course because it's more like a personalized guidance. Over the years, I have offered the opportunity to the students who have already completed all my courses to come and work on the project or modification of the pattern they want, outside of the course curriculum. And now I am formally introducing it as a course that you can take whether or not you have previously attended classes with me.
It can be an adaptation that you want to sew, using a pattern that already fits you. It can be a process of finding the right size beyond what we do in the workshops. It can be sewing with a new pattern and having help with adjustments or design variations. It can be a transformation to create that Pinterest style you love so much. Or replicating the bra you already have. Take it as an opportunity to ask whatever you want about the lingerie project you want to make. This format is designed for people who have already sewn lingerie and want to continue experimenting with my help. If this is something that interests you, you can read more here. The first session of this new format will be on December 2. I will add more details in the next days.
Como novedad, le doy forma también un nuevo curso. No sé si realmente llamarlo curso porque es más como un acompañamiento personalizado. En estos años he ofrecido a las alumnas que ya han pasado por todos mis cursos la posibilidad de realizar el proyecto o modificación del patrón que ellas quieran. Y ahora lo saco ya formalmente como un módulo al que te puedes apuntar independientemente si has venido previamente a los cursos conmigo o no.
Puede ser una adaptación que quieren sacar de un patrón que ya conoces. Puede ser un proceso de encontrar la talla adecuada más allá de lo que llegamos a hacer dentro de los monográficos. Puede ser coser con un patrón nuevo y que te ayude con los ajustes o variaciones de diseños. Puede ser una transformación para crear ese modelo de Pinterest que tanto te gusta. O replicar el sujetador que ya tienes. Tómalo como una oportunidad de preguntar lo que tú quieras sobre el proyecto de lencería que quieras hacer. Este formato está pensado para gente que ya ha cosido lencería y quiere seguir experimentando con mi ayuda. La primera sesión de este nuevo formato será el día 2 de diciembre 2023 y me falta terminar la página de ese curso, pero estará disponible en unos días!
As another update, right now I am not offering the course for sewing panties. Primarily because this course is shorter and does not fit within the schedule I have for the longer courses now (one or two full days). Additionally, I believe that in-person format is more beneficial for these intermediate-advanced level courses (after taking a bralette or bra course, you will be able to effortlessly make the panties at home).
On another note, I think that the topic of panties is great for starting to sew lingerie at home for self-taught people. I also believe that with the step-by-step instructions that come in any of my sewing patterns you can easily do it on your own. And then, once you have tried this, I will be waiting for you for a bralette or bikini course (or who knows, maybe you will jump right into making underwire bras).
For those who want more attention and feel that they do not want to be alone at home when they start sewing panties... I am preparing an online format. However, it will take a little longer because I want all my panty patterns to be updated with the new sizing (instead of going up to size 46, they will go up to size 58, just like the Hanna bikini pattern that was updated in May). My idea is to create an online course that you can follow from home but with my guidance and in a group setting.
I am excited to try out this format to see how it goes, and I believe it will work very well with a project like this. I have planned it for February because I need time to do things well. Any pattern updates take so much time, so I cannot promise anything sooner. The best way to stay informed about this type of news is to subscribe to my newsletter, where I announce everything I do (and I also notify you about blog posts like the one you are currently reading).
Como otra novedad, ahora mismo no estoy dando el curso para coser braguitas. Principalmente es porque este curso sí que es más corto y ahora no se ajusta dentro de los horarios que tengo para los cursos largos (de un día o de dos días). Y por otro lado pienso que el formato presencial se aprovecha más en estos cursos de nivel medio-avanzado (después de pasar por un curso de bralette o sujetador, podrás hacer las bragas en conjunto en casa sin ningún esfuerzo).
En otro orden de cosas, creo que el tema de bragas viene super bien para empezar a coser lencería en casa para la gente autodidacta. También creo que con un patrón de costura de los míos que tiene todo explicado paso a paso, lo puedes hacer perfectamente tú sola. Y luego, ya cuando has probado esto, te espero yo para un curso de bralette o bikini (o quién sabe, igual te lanzas enseguida a sujetador con aros).
Para las que sí quieren tener más atención y se sienten que sola en casa no pueden/quieren…estoy preparando un formato online. Pero todavía tarda un poquito porque quiero que todos mis patrones de bragas estén actualizados con el nuevo tallaje (en vez de llegar hasta la talla 46, llegarán hasta la talla 58 igual que Hanna bikini que tuvo su actualización en mayo). Mi idea es hacer un curso online que puedas seguir desde tu casa pero con mi acompañamiento y en grupo.
Me apetece probar este formato para ver qué tal va y creo que con un proyecto así, sí que funcionaría muy bien. Lo tengo planeado para febrero porque necesito hacer las cosas bien y cualquier actualización de patrones lleva su tiempo así que no puedo prometer nada antes. La mejor forma de estar al tanto de este tipo de noticias es apuntarse a mi newsletter donde aviso todo lo que hago (y también te aviso de las entradas del blog como la que estás leyendo ahora mismo).
To end this post, I also want to share the other, more personal reason behind this decision to increase the duration of my courses and reduce their overall number. In June 2023, I found myself extremely exhausted from work. Not just tired, but truly burnt out, on the verge of wanting to quit everything. After working on my project for about eight years, I decided to take a proper vacation for the first time. As a result, I canceled the courses I had scheduled in Estonia because I simply felt overwhelmed and unable to continue.
The past few years have been very intense teaching lingerie making, and I have had the opportunity to work with hundreds of people. I have gained extensive experience in the subject that I would not have been able to have without guiding all these people during all those hours of class.
No one is born as a teacher. I have learned how to teach these classes, which methods work best with some people and which ones with others, through hours of work. I have learned which patterns work well for certain bust shapes and which ones can be improved for others, by fitting real people. I have gained a lot of knowledge for my own lingerie patterns. I still have a lot to learn, but I know that you learn by doing the work.
I started my workshops with one full day at a time, on Saturdays. The two short courses I mentioned at the beginning of this post, plus the time to set everything up and clean up afterwards, lasted on average from 9am in the morning until 9pm at night. In Estonia, I tried if I could do two days in a row, the whole weekend, because I was only there for a week and I had to make the most of it. It could be done. The next time in Tarragona, I tried if I could add a third day to get the most out of the weekend by adding a Friday class. It could be done. This year in spring, I did a kind of a tour where I taught both in Tarragona and Barcelona, and it was six days of classes in the ten days I was there.
These were twelve-hour shifts per day, not counting the time it took to prepare everything for the course, which usually takes several days (coordinating all the materials with the students, preparing them, preparing the extra material, and endless other small administrative tasks). I worked all week on the other things in my business, many times I would take the train on Friday to Tarragona after my sewing classes at Historias Hiladas, literally running to make it on time. I would teach the courses and then return to a new week, to go back to all the work without any time for rest.
The social “hangover” after such intense work with people, prevented me from being able to resume work under normal conditions. But I also couldn't simply stop... I had packages to send for my store and a thousand other things on that endless to-do list. So, I didn't rest properly after this intensive work of teaching, nor did I work properly because I was exhausted. I started to wonder what could be the reason behind having this pain sensation in my chest while I was most stressed out, preparing yet another course.
Para acabar quiero también contar la otra razón, más personal detrás de esa decisión de aumentar la duración de mis cursos y reducir su número general. Llegué a este mes de junio 2023 muy cansada de trabajo. No solo cansada, realmente quemada, a punto de querer dejarlo todo. Por primera vez en todo el tiempo que trabajo con mi proyecto (que serían unos ocho años), cogí vacaciones de verdad y para hacerlo cancelé los cursos que tuve programados en Estonia porque sentí que no podía más.
Los últimos años han sido muy intensivos enseñando la confección de lencería y he podido trabajar con cientos de personas. He podido ganar una experiencia extensa en la materia que no hubiera podido tener sin haber guiado a todas esas personas durante todas esas horas de clase.
Uno no nace enseñado. He aprendido de cómo transmitir el contenido, qué métodos funcionan mejor con unas personas y cuáles con otras, a través de horas de trabajo. Qué patrones van bien para unas formas de pecho y cuales se puede mejorar para otras, viendo a personas reales. He sacado muchísimo conocimiento para mis propios patrones de lencería. Me queda muchísimo para aprender pero sé que se aprende caminando.
Cuando empecé con los monográficos eran un día de curso a la vez, los sábados. Los dos turnos cortos que comenté al principio de esta entrada, más el tiempo de colocar las cosas y recoger después, duraban de media desde las 9h de la mañana hasta las 21h de la noche. En Estonia, probé si podía hacer dos días así seguidos, el finde entero, porque yo solo estaba allí una semana y tuve que aprovechar. Si podía. La siguiente vez en Tarragona probé si podía añadir un tercer día para “sacar lo máximo” del finde añadiendo el viernes. Sí podía. En la primavera de este año llegué a hacer una especie tour donde enseñé tanto en Tarragona como Barcelona y eran seis días de cursos en diez días que estuve allí de viaje.
Eran turnos de doce horas al día sin contar con el tiempo de preparación de todo esto que suele ser de varios días (coordinar todos los materiales con los alumnos, prepararlos, preparar el material extra y mil cosas pequeñas de administración más). Trabajaba toda la semana con la otras cosas de mi empresa (tienda, patrones, clases), muchísimas veces cogía el tren de viernes a Tarragona después de mis clases continuas en Historias Hiladas, literalmente corriendo para llegar a la hora. Hacía los cursos y volvía a una nueva semana, para volver a todo el trabajo sin ningún tiempo de descanso.
La propia resaca social de tanta intensidad de atender a gente me impedía volver a trabajar en condiciones. Pero tampoco pude simplemente parar…me esperaban los paquetes para enviar de mi tienda y mil otras cosas en esa lista de tareas interminable. Así que ni descansaba en condiciones después de este trabajo tan intensivo de cursos, ni tampoco trabajaba en condiciones porque estaba hecha polvo. Llegaba a preguntar qué puede ser la razón, por lo que en el pico de estrés mientras preparaba el enésimo curso, empecé a tener una especie de pinchazos de dolor en el corazón.
Anyone who reads this thinks it's so easy to see what's going on and fix it. I see it very clearly now that I’m writing it down. But it's not so easy to actually take action and pause because when you're in it, there are so many things mixed up. There's the fear of stopping in case you don't make enough money at the end of the month (I make a living from sewing in its different forms of classes, patterns, a shop, and I depend 100% on myself financially), there's that cultural inheritance about work (your worth as a person is in your work), there's that guilt of not doing enough (compared to whom?).
All those ghosts also inhabit my mind now, but at some point I had to start making decisions to make changes. Because I was burnt out and sad. I had to find a way to lead my project with the intensity that characterizes my way of working, but at the same time there had to be a way to not be consumed by the work itself. Because sooner or later, that non-existent work/life balance (even if you love your job) causes burnout.
Cualquiera que lee lo anterior piensa que es tan fácil ver lo que ocurre y corregirlo, es parar y ya. Yo lo veo super bien ahora que lo escribo. Pero no es tan fácil actuar y ponerle freno porque cuando estás allí dentro, hay tantas cosas mezcladas. Está ese miedo de parar por si no llegas económicamente a final del mes (yo vivo de costura en sus diferentes formas de clases, patrones, tienda y dependo 100% de mí misma económicamente), está esa herencia cultural sobre trabajo (tu valor como persona está en tu trabajo), está esa culpa de no hacer lo suficiente (comparado con quién?).
Todas esas fantasmas habitan mi cabeza también ahora, pero en un momento tuve que empezar a tomar decisiones para hacer cambios. Porque estaba quemada y triste. Tenía que buscar la forma de poder llevar mi proyecto con la intensidad que caracteriza mi forma de trabajar pero al mismo tiempo no llegar a ser consumido por el propio trabajo que hacía. Porque tarde o temprano ese balance inexistente de trabajo/vida (aunque te flipe mucho tu trabajo) hace que te quemes.
Not everyone is like me, and thank goodness for that. Work does not have to be a central part of a person's life. Self-fulfillment does not have to come through your work, there are so many other things to live and express in your free time. Although it is something that is highly valued in our society, your work does not say anything about the person you actually are.
But I am who I am. Luckily, I found what I love to do, I'm passionate about it, and I can work in this field. And make a living out of it, because if I didn't earn money from my job, it would be volunteering.
I’ve come to a conclusion that I need to look forward and choose my projects very carefully. These are the projects that make sense in my life right now. The projects that I can work on intensely but without punishing myself with schedules that will drive anyone crazy (a shoutout to the me who didn't have a day off for more than a full month this spring).
No todo el mundo es como yo y menos mal. El trabajo no tiene que ser una parte central de la vida de una persona. La auto realización no tiene que venir a través del proyecto laboral que tienes, hay miles de cosas que vivir y expresar en el tiempo de ocio. Aunque es algo que se valora muchísimo en nuestra sociedad, tu trabajo no dice nada de ti como persona que eres.
Pero yo soy como soy. Por suerte encontré lo que me gusta hacer, me flipa en niveles máximos y puedo trabajar de esto. Y vivir de esto, porque si no ganase dinero con mi trabajo, sería un voluntariado.
Lo que entendí que tengo que hacer, es mirar adelante con calma y elegir mis proyectos con mucho cuidado. Estos proyectos que tienen sentido en mi vida ahora mismo. Los proyectos que puedo trabajar intensamente pero sin castigarme a mí misma con horarios que vuelven loca a cualquiera (un abrazo a esa yo que no tuvo un día libre en más de un mes esta primavera).
That means saying no to projects that I don’t have time for right now, even though I would like to work on them. Finishing projects that no longer motivate me as much as in the past. Taking care of my physical and mental health with breaks from work. Not adding more things to my schedule if I feel overwhelmed. It seems easy in theory, but old patterns are hard to change.
In recent years, I kept adding more and more things to my schedule. We opened Historias Hiladas with Laura and I started to teach more regular sewing classes. There were monthly lingerie workshops at the academy and then I started traveling to teach in other cities, then in other countries. I started Laola with Alex. I brought the store and the shipping back to Madrid. I continued working on my sewing patterns.
It’s only me doing the work and it would be crazy to think I could do it all. And even when I put some things on hold while taking care of others, they were still lingering in my mind. Reminding me that I couldn't keep up. I never got everything done.
Eso significa decir no a cosas que no puedo abarcar ahora mismo aunque me gustaría hacerlos. Acabar proyectos que ya no me motivan como antes. Cuidar de mi salud física y mental con descansos del trabajo. No meter más cosas a la agenda si me veo agobiada. Parece fácil en teoría pero los viejos patrones son difíciles de cambiar.
En los últimos años iba añadiendo cada vez más cosas a mi agenda. Abrir Historias Hiladas con Laura y hacer más horas de clases continuas. Dar más monográficos de lencería allí y luego viajar para darlos en otras ciudades, luego en otros países. Empezar Laola con Alex. Traer la tienda de vuelta. Seguir con los patrones. Yo trabajo sola y es una locura, ni de lejos llegaba a trabajar en condiciones con todos estos proyectos. E incluso poniendo algunas cosas en pausa mientras me ocupaba de otras, todas ellas las seguía teniendo en mi cabeza. Recordándome que no llegaba. Nunca llegaba a todo.
The exercise of "saying no" started with leaving my continuous sewing classes this summer. It was a class format that I had been teaching since before I started Studio Costura. It was eight years full of a lot of learning and lifelong friendships. It was something that used to fulfill me, but in recent years, with everything else on my plate, that format always ended up at the bottom of the list. I no longer felt the same connection with this type of teaching and I wasn't "giving my best," which made me sad and took away my desire to continue doing it.
I was scared to make this decision because it was my last fixed income every month, everything else was already in a freelance mode, fluctuating from month to month. I was also scared because it was a format that I "was always doing", so it was like giving up something that was working well. "Normal" people don't do this.
"Normal" people don't exist. Everyone has their “thing” and their own needs and desires. What I needed was to make this change even when it made me really scared. Because I needed this time to do the things that would make my heart vibrate again.
Leaving the regular sewing classes. Decreasing the number of lingerie workshops, changing their format, and raising their price because I know they are worth it. Saying no to offers from other places that offer me to teach. Concentrating on what I need right now. Reviewing what I have and preparing well for what I want to offer in the future. Writing super long blog posts, opening up more than expected for a bunch of strangers to read my thoughts, haha. Giving everything the time it needs.
El ejercicio de “decir no” empezó con dejar mis clases continuas este verano. Es un formato de clase que llevaba haciendo desde antes de que empecé Studio Costura. Fueron ocho años de mucho aprendizaje y amigas para toda la vida. Era algo que en su momento me llenaba pero en los últimos años con todo lo demás en mi plato, ese formato se quedaba siempre como último en la fila. No sentí ya la misma conexión con este tipo de formación y no “estaba dando lo mejor de mí”, cosa que me pone triste y me quita las ganas de seguir haciéndolo.
Me daba miedo tomar esa decisión porque era el último ingreso fijo con que contaba cada mes, todo lo demás lo tenía ya en modo libre, fluctuando mes a mes, la base de la vida de autónomo. Me daba miedo también porque era un formato que “siempre hacía”, era como coger algo que funcionaba bien y simplemente prescindir de él. La gente “normal” no hace esto.
La gente “normal” no existe. Hay gente para todo, y cada uno tiene sus cosas. Yo lo que necesitaba era hacer este cambio que me hacía temblar las piernas, porque necesitaba este tiempo para hacer las cosas que me hacen vibrar el corazón. O la máquina de coser. Lo que quieras.
Dejar las clases continuas. Disminuir el número de cursos de lencería, cambiar su formato, subir su precio porque sé que lo valen. Decir que no a las ofertas de otros sitios que me ofrecen dar clases. Concentrarme en lo que ahora mismo me pide el cuerpo. Repasar bien lo que tengo y preparar bien lo que quiero ofrecer en el futuro. Escribir entradas super largas de blog abriéndome más de lo esperado para que lo lea gente desconocida, jaja. Darle tiempo a todo esto.
Not all of my decisions are going to be good ones. Time will tell. Some things will turn out well, others not so much. I think it’s pretty obvious that I am at an important turning point. And it's not the first time in my life that this has happened and I know that I am going to make a significant change.
The thing is, this is the first time in my life when I’m turning pages because I have decided to do it. In previous changes (call it what you want, breakups, turning points, etc.), life turned upside down and I had to survive. Things happened and I reacted as best as I could. I learned a lot and opened paths that I couldn't even imagine could be in front of me. I had a really tough time at times, but I kept moving forward. Always.
This time, I am the one who made the change. It was my decision and I can't blame anyone when I will go through difficult moments. Writing this makes me feel scared, but it also makes me proud. I think more of the latter. Without change, there is no evolution. I have to do things even though they scare me, there is no other way. Onward. Forward.
No todas mis decisiones van a ser correctas. El tiempo dirá, no lo puedo ver todavía. Habrá unas cosas que saldrán bien, otras no tanto. Creo que se entiende que estoy en un importante punto de inflexión. Y no es la primera vez en mi vida que me pasa y voy a dar un giro importante.
Lo que pasa es que sí que es la primera vez en mi vida que he llegado hasta aquí por tomar mis propias decisiones. En los anteriores puntos de inflexión (llámalo como quieras, rupturas, cambios etc), la vida se me echó encima y yo tenía que sobrevivir. Pasaban cosas y yo reaccionaba como podía. Aprendí muchísimo y abrí caminos que ni había podido imaginar que pueda tener enfrente de mí. Lo pasé muy mal a ratos pero me tiré para adelante. Siempre.
Esta vez soy yo quién ha hecho el cambio. Ha sido mi decisión y no puedo culpar a nadie cuando voy a pasar por momentos difíciles (ni a un jefe, ni un ex, ni la vida misma). Escribir eso me da un poco de miedo pero también me da un cierto orgullo. Creo que más de lo segundo. Sin cambio no hay evolución. Me toca hacer cosas aunque me dan miedo, no hay otra.
And now I get to work, these courses need reviewing and we're already in October! If you've made it this far... you know more about me than many people, haha. I would love to hear from you in the comments or by email if you have connected with something I've shared in this post. Thank you for reading this blog! I promise more sewing related content, haha.
Y ahora me pongo a trabajar, que estos cursos necesitan su repaso y ya estamos en octubre! Si has llegado aquí…sabes más de mí que mucha gente, jaja. Me encantaría leerte en los comentarios o por correo electrónico por si te has conectado con algo que he contado en esta entrada. Gracias por leer este blog! Prometo más contenido de costura, jaja.