Nuevo patrón: la braguita Stella // New pattern: Stella panties

 
www.studiocostura.com

Hola! Hoy es el día que os presento mi nuevo patrón de costura: la braguita Stella! Viene con las instrucciones en castellano y en inglés y como de costumbre tienes todos los pasos bien explicados para que puedas coser tu propia lencería.

Hey! Today I'm presenting you my new sewing pattern: Stella panties! It comes with instructions in English and Spanish and as usually you have all the step-by-step instructions included for making your own lingerie.

www.studiocostura.com

Stella es un patrón de braguitas con el cómodo corte culotte. La versión 1 está diseñada para telas de punto para máxima comodidad y la versión 2 queda muy bonito con bordes de puntilla. Este patrón es perfecto para un proyecto rápido de lencería y llenará tu cajón de braguitas.

Stella is a pantie pattern with a comfortable hipster cut. Version 1 is designed for knit fabrics for ultimate comfort and version 2 shows off the best of scalloped edge lace. This pattern makes a perfect quick lingerie project to fill up your underwear drawer.

www.studiocostura.com

En las instrucciones tienes un montón de información paso a paso para que puedas coser estas braguitas. La dos versiones vienen bien explicadas y luego hay un apartado especial para que puedas usar encajes más estrechos para la versión 2. También esta vez hice un apartado extra sobre cómo coser los elásticos de lencería, especial para los principiantes. Si hasta ahora tenías miedo a empezar a coser lencería puedes comenzar con un par de braguitas y verás que no es nada difícil!

In the pattern booklet there's a lot of information and step-by-step instructions for sewing these panties. Both of the versions are well explained and there's also a special chapter about using narrower laces for the version 2. This time I also made an extra chapter about sewing lingerie elastics specially for new sewers. If you were a bit afraid about starting to sew your own lingerie this is a perfect pattern to start with, you'll see it's not difficult at all!

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Esta vez no haré un CoseConmigo entero sobre las braguitas porque creo que las instrucciones te guiarán bien. Eso sí, haré varios tutoriales para que veas los diferentes acabados que puedas hacer + cambios en el patrón para sacar el máximo partido de un mismo patrón. En breve empiezo a sacr posts así que estáte atenta!

This time I won't make a full Sewalong about sewing the panties as I think that the instructions are pretty clear. However I will write many posts about different finishings you can make for the panties + pattern hacks so you can get the most out of this pattern. I'll start with the tutorials soon so you can follow along here!

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Espero que os guste este patrón igual que a mí, me parecen super cómodas! He puesto mucho trabajo (y mucho amor, jaja) en este proyecto así que tengo muchísimas ganas de ver vuestras versiones! También quiero agradecer a mis testers que han sido maravillosas y me han ayudado muchísimo :)

I hope you like this pattern as much as I do, I think these panties are very comfortable! I've put lots of work (and love, hehe) into this project and I can't wait to see your versions! I'd also like to thank my testers who have been amazing with helping me with this pattern.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

En mi tienda de Etsy tienes un montón de materiales que puedes usar para este modelo y este fin de semana subiré algunos encajes y telas especialmente pensados para eso. De todas maneras si te interesa algún encaje que tengo en el kit puedes escribirme en Etsy y te lo puedo vender aparte, sin que esté en un kit. Por otra parte si quieres comprar el kit para hacer el sujetador y necesitas más encaje para las braguitas en conjunto, también escríbeme y te hago un pedido especial!

In my Etsy shop you have lots of supplies you can use for this pattern and over this weekend I'll post some more lace and fabrics especially for this pattern. Anyhow if you'd like to buy just the lace from some of the kits available at the shop you can write me on Etsy and I'll make you a custom order. In a same way, if you'd like to make a bra and matching panties with the same kit and need more lace you can tell me on Etsy and I'll arrange a custom order.

 

Cómo usar foam // How to use foam

 
www.studiocostura.com

Hola! Hoy os traigo el tutorial que muchas me habéis pedido: cómo usar foam en el bralette Hanna. Para empezar quiero contaros un poco más sobre cuando se puede y cuando no se puede usar foam en los sujetadores. 

Si me preguntan si se puede usar foam en este patrón la respuesta en principio sería que no. Por qué? Porque el patrón está diseñado para telas de punto y encajes elásticos y el foam no es elástico en general. Usar un material no elástico en las copas afecta a como queda la prenda. Ahora sí, se puede experimentar, y por eso va aquí el tutorial. Ya sabéis que este modelo ya que está hecho para tejidos elásticos se da de sí y adapta bastante bien. Dicho eso si tú no tienes mucho pecho puedes aprovechar y usar el foam porque lo más probable es que te quede bien. Pero hay riesgo que al no ser tan elástico como el encaje solo pues se te aplasta el pecho. 

Yo he usado el foam que compré en Tailor Made Shop y éste es el que más me ha gustado porque sí que tiene un poco de elasticidad a lo ancho así que te deja un poco de margen ya que no es tan rígido. En el pasado también he usado el foam de Make Bra pero éste sí que no tiene nada de elasticidad.

Editado octubre 2019: ahora tenemos también foam en Studio Costura Shop!

En mi caso hice la misma talla M que uso normalmente en el patrón Hanna y usé foam y me queda bien. También es porque soy copa A y tengo poco pecho. Igual tú eres copa C pero igualmente has usado la talla M porque se da de sí y si intentas usar el foam notas que te aprieta, eso es porque no tienes tanto margen para "jugar". Una solución sería probar usar una talla más en las copas dejando la banda en la misma talla que usas normalmente. De verdad, es cuestión de experimentar y no te puedo garantizar que va a quedar bien, aún así te recomiendo probar porque a mí personalmente me gusta mucho el resultado. De todas maneras te recomiendo antes que nada hacer este patrón tal como está sin foam para ver cómo te sienta. Si después quieres probar el foam pues adelante. Así ya sabes qué esperar y además ya sabes cómo coserlo y las siguientes modificaciones que te voy a contar no te resultan tan difíciles de entender.


Hey! Today I'm sharing a tutorial that many of you have been asking for: how to use foam for the Hanna bralette pattern. I'd like to start with telling you abit about when you can and when you can't use foam on bras.

If you ask me if you can use foam with this pattern the short answer would be no. Why? Because this pattern is designed for knit fabrics and stretch laces and foam in general has no stretch. Using a non stretch material in the cups does affect how the garment fits. But you can experiement and that's why here's the tutorial. You already know that this pattern is made for stretchy fabrics that have give and it fits quite well for different sizes. Saying that means that if you don't have a large bust you can try out foam and it probably will fit well. But there is the risk that as the foam does not stretch that much as the lace it can flatten your breast.

I have used a cut and sew foam that I buy from Tailor Made Shop and that's the one I like the most because it has a bit of give in one direction so it gives you a bit wiggle room as it's not so rigid. I have also used other type of foam from Make Bra in the past but this one does not have any give in it.

Edited: we now also carry foam at Studio Costura Shop!

In my case I made the same size M as I usually use for the Hanna pattern and used foam which turned out great. This is mainly because I'm an A cup and I have a very little bust. Maybe you are a C cup and you also used the M size in this pattern and it fit well but when using the same size with foam you'll see that it's too small because you won't have that much room "to play with". One solution might be using a bigger size in the cups and maintain the same size in the band. It really is about experimenting and I can't guarantee that it will fit well. I still recommend you to try it out as I really like using foam in this bralette. Anyhow I recommend you to first try out this pattern without foam as in the original version and see how it fits. If you then want to try foam you can absolutely do it. Then you'll already know what to expect and also you'll know how to sew the bralette so the modifications I'll explain in this tutorial won't be so confusing.

www.studiocostura.com

Dicho todo eso vamos a hablar de los materiales extra que necesitas. Necesitas foam y un poco de cinta de recubrearos. El foam como te dije puede variar y a veces he encontrado en las tiendas materiales que se le parecen y me han dado buenos resultados aunque no están pensados específicamente para esto. Una vez usé un neopreno gordito y estaba muy bien, es cuestión de probar.

El recubrearos que normalmente se usa en los sujetadores con aros lo vamos a usar aquí en la parte de la unión de la banda con copa. Ya que este patrón es un poco ancho en esa parte y el foam da más forma puede pasar que luego se forma como una "curva" en esa parte, es difícil de explicar. Si cosemos allí el trozo de recubrearos, lo va a  estabilizar y le da más rigidez y así el problema se suele quitar. Igual lo habéis visto también en otros sujetadores en las tiendas, a veces llevan de hecho dentro una parte metálica o de plástico similar a los corsets. En mi caso no ha hecho falta poner nada dentro pero eso también es una opción si el problema persigue.


After the introduction I'd like to tell you a bit about the materials you need. These would be the foam and some underwire channeling. As I told you the foam can vary and sometimes I've found similar materials in normal fabric shops that have given me good results altough they are not specially made for this purpose. Once I found a thick scuba fabric that worked out well, you'll need to try them out of course.

The underwire channeling is a tape used in underwired bras and we'll use it here on the seam that joins the cup with the band. As this pattern is wider in that part and foam gives more body to the garment you might see that a "curve" appears once you finish your bralette, it's a bit difficult to explain. If you sew a piece of channeling there it will stabilize the area and make it more rigid usually avoiding this issue. Maybe you've also seen it in the rtw bras, sometimes it also has a metal or plastic boning inside, similar to the corsets. In my case I didn't put the boning inside but it is an option if the problem persists.

www.studiocostura.com

El método que te voy a enseñar es específico a este patrón ya que es un poco distinto a otros sujetadores con foam, principalmente porque el forro de la copa no cubre la parte interior del todo y vamos a hacerlo un poco distinto. Anteriormente he hecho otro tutorial sobre cómo poner foam al sujetador Watson y allí lo hice de otra manera por si le quieres echar un vistazo.

Para las piezas de foam hay que modificar las piezas de patrón de la copa que normalmente usamos para el forro (B y D). Hay que modificar por dos partes: por un lado donde el foam se une entre sí y por otra parte donde se cose el elástico. Las piezas de foam se unen entre sí con un zig-zag y no necesitan margen de costura de 6 mm que lleva el patrón así que se lo vamos a quitar en los bordes que se unen entre sí. Serían en B el lado derecho y en el D tanto el lado derecho como el izquierdo (la costura central). Luego hay que quitar el margen de costura para coser el elástico. Eso lo hacemos porque el foam no se dobla encima de sí mismo porque se abulta demasiado. Luego te explico más pero lo que se hace es que la primera pasada de zig-zag se hace sólo en el encaje y la segunda pasada de zig-zag de poner el elástico ahora sí se dobla encima del foam y se cose allí. Como ese patrón tiene margenes de 10 mm para los elásticos se lo vamos a quitar tanto en la parte de arriba como abajo en las piezas B y D. Donde no se va a tocar el patrón es en el lado izquierdo de la pieza B porque ese margen lo necesitamos para unirlo con la banda y en la curva en el lado derecho de la pieza D porque este no tiene margen.

Así que copia las dos piezas en un papel separado y quita estos margenes, luego marca los patrones para que sepas que son de foam para no mezclarlos con los de encaje.


The method I'm showing in this tutorial is specific for this pattern as the style lines are a bit different than other foam cup bras, basically because the inner cup lining does not cover the whole cup piece and we'll sew it differently. I've made another tutorial about how to add foam to the Watson bra in the past if you'd like to check out the other method too.

For the foam pieces you need to modify the pattern pieces we normally use for the lining (B and D). You need to alter two parts of the pattern: first where the foam pieces are sewn together with each other and second where the elastics will be sewn in. The foam pieces will be sewn together using a wide zig-zag and you don't need the 6mm seam allowance included in the pattern there. Take away the seam allowance on the right side of the piece B and both the right and left side of the piece D (in the center seam). Then you need to take away the elastic seam allowance. We do it because foam does not fold on itself as it would generate too much bulk. I'll give you a detailed explination when we get there but basically the first row of zig-zag will be sewn only on the lace layer and the second row of zig-zag stitching will be then sewn on both layers. As this pattern has 10 mm seam allowance for elastics you need to take this amount away on the both pieces on the upper and lower edges. You don't modify the pattern on the left side of the picece B because you need that seam allowance to be able to sew the cup together with the band and you also leave the right side curve of the piece D as it is as this piece does not have seam allowance.

Copy the cup pieces onto a separate paper and take away the indicated seam allowances, then mark them as foam pieces in order to not get confused and use them for the lace.

www.studiocostura.com

Corta dos piezas tanto del B como del D.

Cut two pieces from both B and D.

www.studiocostura.com
  1. Ahora vamos a unir las copas. Me encanta este paso porque como foam tiene más forma que la tela es muy fácil ver cómo una pieza en 2D se convierte en 3D una vez que se unen las curvas. Usando un zig-zag ancho y corto (yo use 5 de ancho y 1.5 de largo) y juntando bien las piezas de foam uno justo al lado del otro cose de la manera que zig-zag va a pillar las dos piezas. Con las manos junta las piezas mientras coses uniendo el comienzo, los piquetes y el final.

 

  1. Now let's sew the cup pieces together. I love this step as foam has more body and you can see how something in 2D converts into a 3D format once you join the curves. Using a wide and short zig-zag stitch (I used 5 width and 1.5 length) sew both pieces together putting them side by side so that the zig-zag will join both of them. Use your hands to maintain the pieces together while you join the beginning, the notches and the end.

www.studiocostura.com

Así es como queda una vez unido con el zig-zag. Para el siguiente paso yo voy a cubrir esta costura con una tira de tul elástico pero si no quieres hacerlo puedes obviar el paso, a mí sí que me gusta el resultado porque me parece más limpio.

 

This is how the zig-zag stitch looks like. For the next step I'll cover this seam with some stretch mesh tape but if you don't want to do it you can skip this step. I like doing it because it will give a neater result.

www.studiocostura.com

He usado tul elástico porque luego también voy a cubrir la parte de la curva de la pieza D en modo similar a bies y así como el tul es elástico corto la tira en cualquier dirección y listo. También puedes usar el forro de lencería (sheer lining) cortandolo en bies. Si quieres un efecto de más contraste incluso puedes usar alguna tela fina de colores, he visto ejemplos muy guays con eso también. Yo suleo cortar la tira con el ancho de unos 3.5 cm pero si crees que te costará coser algo fino lo puedes hacer más ancho. El largo pues aproximadamente lo que necesitas para las dos copas, el centro y los bordes de curva en la pieza D.

 

I used stretch mesh because I'll use the same tape to cover also the curve on the piece D in a way like using a bias tape. As the mesh is stretchy I can cut it on any direction and use it for all the seams. You can also use sheer lining cut on bias for that purpose. If you want a more contrasting effect you can actually use any lightweight fabric for this purpose, I've seen many cool versions out there. I usually cut a strip of mesh with aprox 3.5 cm width but if you feel that a narrow tape will be harder for you to work with you can cut it wider. The length would be aprox what you need for both of the cup seams, the center and the curves on both pieces D.

www.studiocostura.com

2. Dobla la tira de tul en tres partes, así no se va a ver el borde de la tira sin rematar y colocalo justo encima del zig-zag que acabas de hacer en la copa. Cose con una puntada recta encima de los dos bordes.

 

2. Fold the tape in three parts so once you sew it the raw edge won't be visible. Put it exactly on top of the zig-zag stitching you made and sew with a straight stitch over both of the edges.

www.studiocostura.com

Así queda una vez terminado.

This is how it looks when done.

www.studiocostura.com

3. Otro paso que me gusta hacer es también rematar el borde de la pieza D que no tiene luego elástico con bies de tul. De nuevo, ese paso no es obligatorio porque el foam no se deshilacha. Sino también se puede remallar por dejalo más limpio y ya está. Yo prefiero hacer lo de bies porque luego veis que dejo ese borde de foam libre sin juntarlo con la copa de encaje y de esa manera aunque se mueve un poco se ve igualmente bonito en los dos lados. Coloca la tira de tul en el revés de la copa de foam y cose a 0.5 cm del borde con puntada recta.

 

3. The other step I like to do here is to cover the curved edge of the piece D as it doesn't have any elastic on later. Again you can skip this part as foam does not fray. You can also just overlock this edge. I prefer this bias tape method as you can see later on that I won't join the foam piece together with the lace layer so using bias makes it pretty on both sides in case the foam moves a bit and you can see the reverse side of the piece. Put the mesh tape on the wrong side of the cup piece and on the curved edge sew the tape with a straight stitch 5 mm from the border.

www.studiocostura.com

Así queda la primera pasada.

Here's the first pass.

www.studiocostura.com

4. Después gira el bies al lado derecho y cose doblando el margen hacia abajo para que no se vea nada. Queda como un bies normal.

 

4. Then fold the bias tape on the right side and sew it on folding the raw edge under. Looks like a regular bias tape finish.

www.studiocostura.com

5. Una vez que has hecho lo mismo en la otra copa junta el centro y coselo con el zig-zag ancho y corto igual como hicimos en las copas.

 

5. Once you've done the same things with the other cup, join the center seam with zig-zag as we did on the cup pieces.

www.studiocostura.com

6. De nuevo cose encima la tira de tul doblandolo en tres partes. Yo suelo dejar arriba un margen y luego doblo un poco hacia el revés y doy unos pespuntes para que se quede allí firme, luego corto la tira que me sobra.

 

6. Again put the mesh tape on top of the zig-zag and sew on both edges while folding it in three parts. I usually leave a small part of the tape on the upper part of this seam and then fold it back on the wrong side and stitch it in place to make everything neat.

www.studiocostura.com

Así queda la pieza de foam terminada. Ahora vamos a juntarlo con el encaje.

This is how the foam piece looks like. Now we'll join it with the lace layer.

www.studiocostura.com

El resto de las piezas se cortan con el patrón original: A, B y C de encaje y el C de forro también. Prepara las copas igual que normalmente usando elástico transparente. Esta vez solo juntas las piezas A y B derecho con derecho porque no tienes forro, para eso hicimos ya el foam. Haz el pespunte en las copas y une el centro igual que en la versión original.

 

The rest of the pattern pieces are cut as in the original version: A, B and C form lace and another C from lining. Prepare the cups as usually using the clear elastic on the neckline. This time as there is no lining (we'll use foam for that) you only need to join A and B with right sides together. Sew a row of topstitching on the cup seams and join the center seam as always.

www.studiocostura.com

Coloca la capa de encaje con el derecho hacia abajo y la capa de foam encima de ella con el derecho hacia arriba. Ves que el foam es más pequeño en la parte de abajo y arriba pero tiene el ancho igual que el encaje, eso es como tiene que ser.

 

Put the lace layer with the right side facing down and the foam layer with the right side facing up. You'll see that the foam layer is smaller both on the upper and lower part but the general width is the same. This ishow it should be at that point.

www.studiocostura.com

La banda se junta de la misma manera que en la versión original, sólo que la pieza B que antes era de forro ahora es de foam. Fijate que el foam es más corto por 10 mm tanto abajo y arriba pero el resto de las piezas cuadran. Remalla o cose con una puntada recta a 6 mm (ya que el foam es estable no hace falta usar zig-zag aquí) uniendo todas las piezas.

 

The band pieces will be sewn together with the cup in the same way as in the original version, just that the cup lining piece is now made from foam. You'll see that the foam piece is 10 mm shorter both on the upper and lower part but the rest of the pieces will match up. Overlock or sew a straight stitch (as it's with foam you don't need to use a zig-zag stitch here) to join all the pieces.

www.studiocostura.com

Así queda la banda ya unida a la copa.

This is how the band piece looks once joined with the cup.

www.studiocostura.com

Es el paso de añadir la cinta recubrearos. Yo prefiero hacerlo ahora porque me gusta luego doblar el elástico encima de él para que no se vea ningún borde suelto por allí pero hay otros patrones que te indican que cosas el recubrearos en esta parte lo último. Será para reducir el bulto y si prefieres también puedes hacerlo al final de todo (una vez que el bralette está terminado) especialmente si tu máquina resiste en coser cosas gordas. Yo te cuento cómo coserlo ahora porque me gusta más como queda. Corta la pieza igual de largo que el foam en la parte de la copa donde se una con la banda (ya que de nuevo doblamos luego el elástico encima y para que no abulte).

 

It's time to add the channeling tape. I prefer to do it now as then later on I'll fold the elastic on top of it and there won't be any visible raw edges on the inside of the bralette. There are other patterns that indicate you to add the channeling in the end after you've finished sewing your bralette probably because you'll have less bulk in this area. This is helpful if your machine also doesn't like to go on top of bulky seams. I'll show you how to do it in a way that it goes under the elastic as I find it prettier on the inside. Cut a piece of channeling with the length of the foam piece that is inside the seam where the cup and band meet (as we'll fold the elastic on top of the cahennling you don't want it to be too long in a similar way as we cut down the foam).

www.studiocostura.com

Colocando el recubrearos justo encima de la costura de unión cose con la puntada reta en los dos lados de él para sujetarlo.

 

Put the channeling exactly on top of the band and cup joining seam and sew it in place with a straight stitch on both of the edges.

www.studiocostura.com

Repite en el otro lado y ya tenemos listo el bralette para coser los elásticos.

Repeat on the other side and the bralette is ready for the elastics to be sewn in.

www.studiocostura.com

Como ya dije antes, la idea de hacer las piezas de foam más pequeñas era porque ahora vamos a hacer la primera puntada de zig-zag solo en la capa exterior de encaje. Empiezas con coser el elástico de bajo y al principio empezando en la banda sí que tienes todo normal como en la versión original porque allí no hay foam pero una vez que llegas a las copas tienes que apartar un poco el foam para no pillarlo. Cómo el margen de costura de 10 mm lo quitamos antes deberías justo tener tu espacio para poder coser con facilidad.

 

As I told you before we took the elastic seam allowances away from the foam pieces so we can now sew the first pass of zig-zag on only the lace layer of the bralette. Start with sewing the band elastic in place as you normally do, starting in one end of the bralette where everything will be as usual. Once you arrive to the cup part you need to push the foam away a bit in order not to sew on top of it. That's why we took away the 10 mm and you should have exactly the room to do so.

www.studiocostura.com

Una vez hecho la primera pasada ves que el encaje tira más que el foam. Eso pasa porque a la hora de coser el elástico había que tirarlo ligeramente y ahora se nota la diefrenecia. No pasa nada de eso, para tener todo en su sitio sujeta con alfileres las costuras de copa en encaje y en el foam entre sí, haz lo mismo con los centros. Así sabes que ahora en la segunda pasada se coloca todo en su sitio.

 

Once you finish the first zig-zag you'll see that the lace part is smaller than the foam as it's shirred a bit when using the elastic. This is normal as we need to pull the elastic when we sew it, you'll now adapt it to the foam. Put some pins in to match all the parts: pin the cup seams on both lace and foam pieces and the center front too. This way you'll know how much to pull once we sew on the second pass of the zig-zag.

www.studiocostura.com

Engancha también los tirantes como siempre y empieza coser la segunda puntada de zig-zag en el revés. El comienzo es igual porque no tienes foam y caundo llegues a la copa sujeta el elástico justo encima de foam. Ya que tienes los alfileres puestos sabes cuánto tienes que tirar de elástico para que todo quede bien plano y las dos capas estén en su sitio.

 

Put the straps in place and  start sewing on the second pass on the wrong side as you always do. The beginning is the same, once you arrive to the foam part just fold the elastic directly on top of the foam. You have the pins in place so you'll know how much you need to pull the elastic in order to match both layers. 

www.studiocostura.com

Así queda el elástico de bajo puesto. Ahora vuelve a hacer lo mismo en la sisa y ya está, a seguir con los pasos como en la versión original.

 

This is how the band elastic looks like once sewn in. Now sew the elastic in the same way in the underarm area and finish the bralette in the same way as in the original version.

www.studiocostura.com

Eso sería casi todo. Igual te parece raro que el foam no vaya unido en la parte de arriba con la copa de encaje porque en la versión original sí que unimos el forro de la pieza D con un zig-zag. Después de coser este bralette con foam decidí no juntar las capas porque de nuevo, los materiales son distintos, uno se da de sí y otro casi no. Así que vi que si dejo el foam en la parte de arriba libre, se ajusta mejor al cuerpo porque el foam no obstaculiza la copa de encaje. Desde luego si tú quieres unir las copas puedes probar y hacerlo. Lo que sí hago es para que no esté del todo libre, luego hago unas puntadas a mano en la parte del centro donde se acaba el foam para unirlo con encaje. De esa manera cuando lo lavas etc no se abre tanto. Luego estaba pensando que se podría también dar unas puntadas en el centro de la costura de la copa para unir las capas entre sí pero voy a darle un par de vueltas para ver.

 

This would be almost it. Maybe you find strange that the foam part is not joined with the lace on the upper part of the inner cup (like we do with the lining piece D, using a zig-zag). After sewing the bralette with foam I decided not to sew the layers together as the materials are different, one has give and the other one doesn't. I saw that when I leave the curved edge of the piece D free it fits better with the body and leaves the lace layer in its place and allows it to stretch. Of course you can join the layers together if you want and try it out. To finish the bralette off I do make some handstitches on the upper part of the center front seam where the foam ends to join both the foam and the lace layers. That way it's not so open and when you wash the bralette etc the foam layer stays n place. I was thinking about some stitching also on the cup seam in the center for example to join the layers but I'll check it out when wearing the bralette to see if that's necesary.

www.studiocostura.com

Pues eso, ya está terminado...vaya tutorial más largo me ha salido, jaja. Espero que te ha sido útil y que incluso usando otros patrones puedes aprovechar los trucos de aquí. Esta es una versión de hacerlo y seguramente existen muchas más posibilidades, experimenta y ve cómo te gusta más hacerlo. Vuelvo a repetir que este patrón realmente no está pensado para foam pero con algunos trucos puedes probar a hacerlo. Los patrones que están realmente pensados para foam son los que tienen las copas patronadas para materiales no elásticas como por ejemplo el sujetador Boylston que yo también he hecho (puedes ver el post aquí).

Espero ver vuestras versiones en breve y si tenéis cualquier pregunta dejadlo aquí en los comentarios! En esta versión de bralette Hanna usé este kit de la tienda.

 

We'll that's it, it's finished...what a long tutorial it was, hehe. I hope it was useful for you and you can use these tricks for making other patterns as well. This is only one version how to do it, I'm sure there are many more so you can experiment and find your favourite way. I want to repeat again that this pattern is not directly designed for foam but you can give it a try with some modifications. The patterns that are designed for foam are the ones with rigid materials in the cups, for example the Boylston bra that I have also made (you can see a post here).

I hope to see your versions and if you have any questions just leave them on the comments! Iused this kit from my shop for that version of the Hanna bralette.

 

Coser bralette Hanna con telas de punto // Sewing Hanna bralette with knit fabrics

 
inspiración & materialesinspiration & supplies (18).png

Hola! Como prometido aquí tenéis el tutorial para coser el bralette Hanna con telas de punto. Aunque el patrón original está diseñado para encajes se puede perfectamente usar solo telas de punto para coserlo. Solo hay que hacer unas pequeñas modificaciones en una de las piezas.

 

Hey! As promised here's a tutorial about how to sew the Hanna bralette with knit fabrics. Altough the original pattern is designed for lace you can easily sew it with knits too. You only need to modify one pattern piece.

www.studiocostura.com

Primero un poco sobre los tejidos. Podéis usar todo tipo de telas de punto, cada uno dará un resultado distinto ya que unos son más elásticos, otros menos etc. Mi tela favorita para este tipo de proyectos es punto de viscosa con elastán. Los kits que tenemos en la tienda vienen justo con estas telas. Viscosa respira y es muy suave, al mismo tiempo también ligero. Pero podéis usar puntos de algodón, lycra, neopreno, lo que queráis realmente, el caso es que hay que probar cada tejido.

Para forrar el bralette de punto también tenéis varias posibilidades. Yo prefiero usar tul elástico para que las dos telas no abulten mucho. Pero podéis usar forro de viscosa o algodón o directamente forrarlo con la misma tela de punto que usáis para el exterior.

 

First some words about fabrics. You can use all kinds of knit fabrics, every one of them will give different results as some have more stretch than others etc. My favourite fabric for this kind of projects is a viscose elastan blend. The kits we have at the shop all come with viscose fabrics. Viscose is breathable and soft, at the same time it's also lightweight. But you can also use cotton knits, lycra, scuba, whatever you want really, you just need to try out the fabric.

For the lining part you also have different options. I prefer using stretch mesh so the two fabrics together won't be very bulky. But you can also use a viscose or cotton knit for the lining or even the same exterior fabric you are using.

 

www.studiocostura.com

Vamos con el tutorial. La pieza A tiene el borde largo sin margen de costura porque allí se coloca en el versión original la puntilla de encaje. Como ahora hay que poner allí el elástico necesitamos que haya el margen de costura. El cambio en el patrón es muy fácil: mide el ancho de elástico que vas a usar en el escote (recomiendo de 5-10 mm) y añade ese margen al lado largo de la pieza A.

 

Let's start with the tutorial then. The long edge of the inner cup piece (A) doesn't have seam allowance as there goes the lace edge on the original version of this pattern. As we need to put elastic there, there needs to be a seam allowance. The modification on the pattern piece is easy: measure the width of the elastic you are going to use on the neckline (I recommend 5-10 mm) and add this same seam allowance to the long side of the pattern piece A.

www.studiocostura.com

Esta vez corta dos veces cada pieza del patrón A, B y C tanto en la tela del exterior como en la tela del forro. La pieza D que es el forro de la copa interior en la versión original no hace falta cortarlo porque vamos a usar la pieza A direcatmente como forro.

 

This time you need to cut each pattern piece A, B and C twice from the exterior fabric and from the lining. You don't need the piece D as we're directly using the piece A for the lining of the inner cup.

www.studiocostura.com

Empieza con colocar las piezas de la copa interior (A): el forro con el derecho hacia abajo y encima la tela exterior con el derecho hacia arriba. Colocamos el elástico con el lado suave y el borde decorativo hacia el interior de la pieza justo en el borde del escote.

 

Start with putting the lining with the right side down and the exterior fabric with the right side up on both inner cup (A) pieces. Put the elastic with the plush side up and the decorative edge towards the center of the bralette.

www.studiocostura.com

Cose el elástico primero en el derecho y luego en el revés (igual como en los tutoriales anteriores de versión con encaje). Repite con la otra copa.

 

Sew the elastic first on the right side and then fold it under on the wrong side of the bralette (like in the previous tutorials about the original version). Repeat with the other cup.

www.studiocostura.com

Pon las piezas derecho con derecho y haz la costura central con la remalladora o con un zig-zag pequeño. Ya está! Ahora ya sigue los mismos pasos que la versión original. La única diferencia es que si el original tiene casi todas las costuras ocultas pues aquí por dentro se ve esta costura central, sino no podríamos poner el elástico de escote.

 

Put the pieces with right sides together and sew the central seam with the overlock or with a small zig-zag stitch. That's it! Now just follow the same steps as in the original version. The only difference is that when making this bralette with lace you almost can't see any visible seam allowances but here you'll have this central seam visible on the inside. As we need to apply the neckline elastic it would be difficult to do it otherwise.

www.studiocostura.com

Nada más, el bralette terminado y queda super cómodo! Este mismo kit con la tela de lunares lo puedes comprar en la tienda.

 

That's it, the bralette is finished and this version is very comfortable! You can buy the kit with the same polka dot knit fabric at the shop.

www.studiocostura.com

También os quería contar cómo hacer el bralette con punto y la puntilla elástica que viene en tiras más estrechas. En la tienda tenemos varios colores que se pueden combinar con telas de punto para tener un toque lencero pero sin que todo el bralette sea de encaje. Voy a enseñar cómo se cose y de la misma manera se puede coser la puntilla en las braguitas, bajos de las blusas etc. (El kit con esta tela de lunares en blanco lo tienes aquí)

 

I also wanted to show you how to use knit fabrics and narrow lace trim together for this pattern. In my shop there's a selection of lace trims that can be combined with knits to have a beautiful result with a touch of lace. I'll show you how I sew it and you can use the same method for panties or hems etc to add a little lace detail. (Buy the kit with this polka dot fabric on white here)

www.studiocostura.com

En el caso de usar la puntilla no hay que cambiar el patrón porque no vamos a poner el elástico en el escote. Corta las piezas A, B y C de la tela exterior y del forro (de nuevo no hace falta la pieza D). Coloca la pieza de la copa interior (A) en ese orden: el forro con el derecho hacia abajo y la tela de punto con el derecho hacia arriba, luego encima la puntilla.

 

When using the lace trim you don't need  to alter the pattern as we don't apply elastic to the neckline. Cut the pieces A, B and C from the knit fabric and the lining (again you don't need the piece D). Put the inner cup pieces (A) in this order: the lining with the right side down and the knit fabric with the right side up, then on top the lace trim.

www.studiocostura.com

Asegúrate que la puntilla coincide con el piquete del patrón, que justo en ese punto igual que en la versión original empiece la parte de la puntilla que sube (luego se cose allí y que salga justo la parte bonita). Además cuando colocas la puntilla en la otra copa tienes que ver que coincide el dibujo de puntilla en ese punto para que todo sea simétrico entre las dos copas.

En el derecho, cose encima de la puntilla en la parte de las ondas (en la parte de la puntilla que queda hacia "dentro") con un pequeño zigzag (2 de ancho, 2 de largo) a través de tela de punto y el forro.

 

Make sure that the lace trim is correcly positioned with the notch. Like in the original version you want the scallop of the lace to start exactly there (you'll sew the seam there later and then you'll have a beautiful neckline starting point). Apart from that you need to put the lace trim in the same way on the other cup so everything will be symmetric. Use the notch to be able to see where the lace "drawing" has to be on both of the cup pieces.

On the right side and on top of the lace trim sew a small zig-zag stitch (2 width, 2 length) following the curves on the the lace trim (on the side that will be towards the "inside" of the bralette).

www.studiocostura.com

En el revés se ve así el pequeño zig-zag.

This is how the zig-zag is seen on the inside.

www.studiocostura.com

Ahora recorta el sobrante de la tela debajo de la puntilla dejando aprox 5 mm de tela en el borde de la costura que has hecho. Ten cuidado al hacerlo para no cortar el encaje.

 

Now cut away the extra fabric under the lace trim leaving aprox 5 mm from the seam you just made. Be careful in order to not cut the lace underneith.

www.studiocostura.com

Recorta bien la puntilla en la parte de abajo para que la pieza tenga de nuevo su forma original. Repite con la otra copa.

 

Cut the extra part of the lace trim on the lower part to maintain the original form of the pattern. Repeat with the other cup.

www.studiocostura.com

Remalla o un con un pequeño zig-zag la costura central derecho con derecho y sigue con los mismos pasos que la versión original.

 

Overlock or sew a small zig-zag stitch to sew the central seam with the right sides together and continue with the same steps as in the original version.

www.studiocostura.com

Ya está! Esta versión me gusta mucho ya que puedes combinar de tantas maneras tejidos y puntillas. El kit con esta tela lo tienes aquí.

 

That's it! I really like this version as there are so many ways to combine the fabrics with lace. Buy the kit with this fabric here.

www.studiocostura.com

Espero que os haya gustado el tutorial y que probéis a coser este patrón con telas de punto. Tenemos varios nuevos kits en la tienda y podéis combinarlos con puntillas a vuestro gusto (con 1 m de puntilla es suficiente para este patrón). En la próxima entrada hablaré sobre cómo usar foam y algunos trucos para coser neopreno y que no abulte tanto la costura.

 

I hope you liked the tutorial and that you'll try out knits with this pattern. We have some new knit fabric kits also available and you can combie them with lace trims as you like (1 m of lace trim is enough for this pattern) In my next post I'll tell you more about foam and about how to sew with scuba fabric.

 

CC bralette Hanna día 6 // Hanna Bralette Sewalong day 6

 
inspiración & materialesinspiration & supplies (17).png

Hola, ya casi estamos!! Son los últimos pasos para completar el bralette Hanna! Vamos a ello.

 

Hey, we're almost there!! Here are the last steps to complete the Hanna bralette! Let's go.

www.studiocostura.com

El elástico de debajo del pecho ya está y ahora falta coser el de la sisa. Antes de empezar vamos a comprobar de nuevo si todo cuadra en el final de la banda y que nuestro cierre tiene el mismo ancho que el final de la banda. Ahora mismo el final de la banda tiene que medir lo mismo que tu cierre + el ancho del elástico. Si te sobra tela, recortalo suavizando la línea en la parte de arriba, si te falta tienes que o intentar coser más al borde ahora al poner el elástico de sisa.

 

The band elastic is attached and now we'll sew the underarm elastic. But before we'll check again if the closure fits with the band piece. The band piece should at this moment measure the same as your closure + the remaining elastic you are about to sew now. If there is too much fabric you can cut it away, smoothing out the seamline. If you don't have enough width you can try sewing with a smaller seam allowance at the end of the band.

www.studiocostura.com

El elástico de la sisa se pone exactamente igual como en la parte de debajo del pecho. Empiezas en el derecho del bralette colocando el elástico con la parte suave hacia arriba y con el lado decorativo hacia dentro del bralette. Estiras ligeramente y coses el zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) al lado del borde decorativo. No cosas encima del tirante, dejalo fuera porque lo vamos a enganchar en el siguiente paso. Ahora recorta el sobrante de la tela y dobla el elástico hacia el revés. Cose el zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) al lado no decorativo del elástico. Repite en el otro lado.

 

The underarm elastic is sewn exactly the same way as the band elastic. You start with the elastic on top of the right side of the bralette with the plush side up and the decorative edge towards the center of the bralette. Sew the zig-zag stitch (2.5 width, 2.5 length) close to the decorative edge while pulling slightly the elastic. Don't sew over the strap elastic, leave it out, we'll attatch it on the next step. Cut away the remaining fabric and fold the elastic to the wrong side of the bralette. Sew the second row of zig-zag stitching (2.5 width, 2.5 length) close to the non decorative edge of the elastic. Repeat on the other side.

www.studiocostura.com

Una vez que tienes el elástico de sisa cosido, coloca el tirante en su sitio y en el revés del bralette haz unos remates con la puntada recta (2.5 largo) encima del elástico de la sisa. Yo suelo hacer dos filas, así es más seguro.

 

Once the underarm elastic is sewn in put the strap elastic in its place and secure it with a row of straight stitching (2.5 length) on top of the underarm elastic on the wrong side of the bralette. I usually sew two rows to make it extra secure.

www.studiocostura.com

Es hora de enganchar los tirantes a la parte delantera. Pasa el final de la pieza de copa interior (A) a través de la arandela. Ten cuidado con dejar el tirante sin vueltas.

 

It's time to join the straps with the front. Pass the inner cup piece (A) ending trough the ring. Be careful not to twist the strap.

www.studiocostura.com

Dobla el final de encaje (y su elástico) hacia el revés por unos 1.5 cm y haz un remate con puntada recta (2.5 de largo).

 

Fold the end part of the lace (and the elastic with it) down on the wrong side of the bralette for about 1.5 cm and sew a row of straight stitching (2.5 length) to secure it in place.

www.studiocostura.com

Así queda en el derecho.

The right side will be like this.

www.studiocostura.com

Los cierres: cuando tienes el bralette así mirando "hacia abajo" como en la foto, los ojos del cierre van a la izquierda y los ganchos a la derecha. Si yo dudo dónde van siempre lo pongo así y pienso en el sujetador que llevo y qué parte está por donde, jeje.

 

The hook and the eye closure: when you have the bralette "face down" like on the photo the hook part goes to the right and the eye part goes to the left. When I'm doubting which way to put those I just check the bra I'm wearing to know, hehe.

www.studiocostura.com

En mi muestra estoy usando un cierre de estos que se cortan a la medida. Es muy similar a los que tienen un ancho predeterminado, sólo que tiene unos extra pasos. Para empezar en el derecho de bralette mete el final de la banda dentro del huecito que tiene el cierre con el tamaño predeterminado / abre el cierre y mete el final dentro si usas uno como yo.

 

On my sample I'm using a custom length closure. It's similar to a normal closure just that you can cut the number of rows you need and you need to sew it a bit differently. To start with this step put the end of the band piece on the right side inside the little pocket on the eye piece of the closure. If you are using the other type of closure just open it and put the piece in the middle.

www.studiocostura.com

Cose unas líneas con puntada recta (2.5 de largo) para enganchar el cierre al bralette. Yo suelo coser como un recuadro y así lo remato bien. En el caso de cierre de ancho predeterminado ya estás. En el caso de usar uno de cortar a medida tienes que pasar un zig-zag en los bordes para rematarlos. Usa una puntada de zig-zag ancho pero corto (tipo 4 de ancho y 1 de largo) similar a lo de ojal para rematar los bordes del cierre.

 

Using a straigth stitch (2.5 lenth) sew the eye part to the end of the bralette. I usually sew a rectangle shape to make it secure. When you are using a normal closure it's done now. With the custom length one you need to finish off the raw edges. Using a wide and short zig-zag stitch (like 4 width, 1 length for example) similar to a button hole stitch, sew on top of the raw edges to finish them off.

www.studiocostura.com

En el otro lado enganchamos los ganchos al bralette. Recuerda que los ganchos tienen que quedar en el revés del bralette para poder cerrar. Mete el final de la banda dentro de la pieza de los ganchos en el cierre de ancho predeterminado. Si usas uno de cortar a medida dobla esa pieza y mete el final de la banda en el medio.

 

On the other side of the bralette we'll attatch the hooks. Remember that the hooks have to be on the wrong side of the bralette so you'll be able to close the bralette. Put the end of the band piece inside the pocket of the closure. If you use the custom length one you have to fold the piece and wrap it around the band piece.

www.studiocostura.com

Cose una línea de costura recta (2.5 de largo) para enganchar el cierre. Tienes que coser en el lado de los ganchos para no dañar la máquina. Como esta parte es más estrecha y tienes los ganchos por el medio te recomiendo que hagas una de las siguientes cosas. Si tienes un prensatelas más fino, usalo. Si puedes mover la aguja de tu máquina a un lado va a ser más fácil de coser. Y si no puedes las dos cosas anteriores puedes probar con el prensatelas de cremallera. De nuevo si tienes el cierre de cortar a medida tienes que pasar el zig-zag de remate.

 

Sew a straigth stitch line (2.5 length) to attatch the closure. You need to sew on the side where the hooks are in order not to damage your machine. As this part is smaller and the hooks are kind of on your way I recommend you to do one of these things: If you have a narrower presser foot, use it. If you can change the needle position, move your needle to the one side so you'll have more room. If you can't do those two things you can try using a zipper foot. Again if you have a custom size closure you need to finish off the edges with a zig-zag stitch.

www.studiocostura.com

Ya está!!! Espero que te haya quedado bonito y que estas explicaciones te han ayudado! Si tienes cualquier pregunta lo puedes poner en los comentarios. 

Me encantaría ver vuestras creaciones con el patrón, así que si usas Instagram no te olvides de etiquetarme (@studiocostura) en tus fotos para que las pueda ver. Si no usas esta red me puedes mandar las fotos a mi correo (costurastudio @ gmail . com), me encantaría ver todo lo que hacéis.

Muchas gracias por seguir el CoseConmigo! Ha sido un gran trabajo para mí la verdad y ahora necesito una pequeña pausa de tanto tutorial...pero os prometo que en dos semanas tenéis el tutorial de cómo modificar el patrón y coser este bralette con telas de punto en vez del encaje. Y de allí en otras dos semanas haré un post sobre cómo añadir foam (que me he hecho uno así y me encanta!!!). Felices costuras!


That's it!!! I hope your bralette turned out beautiful and that these instructions helped you! If you have any questions just leave them in the comments section.

I'd love to see your projects using this pattern so if you use Instagram definitely tag me (@studiocostura) so I can see your makes. If you don't use social media you can send me your photos (costurastudio @ gmail . com), I'd love to see them.

Thank you so much for following this sewalong. It has been a big project for me to be honest and I need a small break from so many tutorials...but I promise you'll have another post here in two weeks about how to sew this pattern with knit fabrics instead of lace. And from then on in two weeks I'll make a tutorial about how to add foam (I just made one and I love it!!!). Happy sewing!

 

CC bralette Hanna día 5 // Hanna Bralette Sewalong day 5

 
www.studiocostura.com

Hola! Seguimos cosiendo el bralette Hanna. Las copas ya están montadas y ahora falta enganchar el forro de la copa interior (D) a la pieza de encaje de la copa interior (A).

 

Hey! We'll continue sewing the Hanna bralette. The cups are already sewn together and now we need to join the inner cup lining piece (D) to the inner cup lace piece (A).

www.studiocostura.com

Para poder hacerlo vamos a sujetar la pieza de forro (D) con los alfileres en su sitio. Estírala bien para que esté plana y que no queden arrugas. Sujeta con alfileres y cose con un zig-zag (2 de ancho, 3 de largo) justo encima del borde que rematamos anteriormente en el lado del forro. Yo suelo empezar en un lado, coser una copa, llego justo a la costura central y allí sigo hacia la otra copa.

 

To sew it correctly we need to pin the lining (D) in place. Align the lining piece so it will be flat and without wrinkles. Pin and sew with a zig-zag stitch (2 width, 3 length) exactly on top of the edge that we overlocked/zig-zag stitched in the beginning. I usually start in one end, sew until the center seam, pivot and sew the other part.

www.studiocostura.com

Es importante que cuadren las costuras centrales y que el forro se queda justo debajo de donde se acaba el encaje, de esa manera no tapamos el borde bonito de puntilla que queda en el escote.

 

It's important to align the center seams on both lining and lace layers. The lining willl lay exactly below the lace part, this way we will not cover the beautiful scalloped edge of the lace on the neckline.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
DSC_0475.jpgwww.studiocostura.com

Ahora es el momento de juntar las piezas de la banda a las copas exteriores. Se hace de la manera similar como cuando unimos las piezas de copa entre sí. Coloca las piezas unas encima de las otras en el siguiente orden: forro de la banda (C) con el derecho hacia arriba, la copa de encaje con el derecho hacia arriba (con todas sus piezas ya unidas de la manera que el encaje se queda con el derecho hacia arriba y el forro de la copa se queda con el derecho hacia abajo) y banda de encaje (C) con el revés hacia arriba. De nuevo tienes cuatro capas unas encima de las otras. Básicamente las piezas de la copa están como en el sandwitch entre el forro de la banda y la pieza de la banda de encaje.

 

Now it's time to join the band pieces with the cups. This is done in a same way as we did when joining the cup pieces. Put the pieces on top of each other in the following order: band lining (C) with right side up, the outer cup lace piece with the right side up (with all its pieces together, the lining will be with the right side down and the lace will be with the right side up) and the lace band (C) with the wrong side up. Again you have four layers on top of each other. The cup pieces are sandwitched between the band pieces.

www.studiocostura.com

Esta vez la costura es más sencilla porque se trata de una línea recta. Remalla o cose un zig-zag (2 de ancho, 3 de largo) a 6 mm del borde uniendo las cuatro capas. Coloca las piezas en su sitio y ves que de nuevo está todo limpio tanto por fuera como por dentro.

 

This time sewing is easier as it's a straight line. Overlock or zig-zag stitch (2 width, 3 length) with a 6 mm seam allowance joining the four layers. Put the pieces back to their place and you'll see a neat finish both on the outside and on the inside.

DSC_0481.jpg

Yo en este punto no suelo hacer el pespunte encima de esta costura como en las copas pero si lo prefieres lo puedes hacer. Repite con el mismo lado. Y ya están todas las piezas unidas entre sí, ahora vamos con los elásticos!

 

I don't usually do the topstitching here like we did on the cup seam but if you'd like you can do it. Repeat with the other side. Now when all the pieces are together we'll sew on the elastics!

www.studiocostura.com

En este punto vamos a empezar con la parte debajo del pecho y allí es donde vamos a poner primero el elástico de lencería. Sobre este tema siempre tengo muchas preguntas, voy a intentar explicaros como pueda para que quede claro (también tengo un post sobre cómo coser los elásticos de lencería si quieres más información). Se cose en dos vueltas, primero en el derecho del bralette y luego se dobla hacia el revés y se vuelve a coser.

Coloca tu bralette con el derecho hacia arriba (con el encaje hacia ti) y pon el elástico encima de la parte debajo del pecho de la manera que el lado suave del elástico se quede hacia ti y la orilla decorativa se quede hacia dentro del bralette. Alineamos el elástico con el borde y vamos a coserlo a lo largo de todo el bajo.

 

We're going to start with the band part of the bralette for the first elastic. I always have lots of questions about inserting elastics, I'll try my best to explain it the easiest way possible (I also wrote a post about sewing lingerie elastics it if you want to read more). The elastic is sewn in two rows, first on the right side of the bralette and then it's folded on the reverse and stitched again.

Put your bralette with the right side up (with the lace part up) and put the elastic on top of the band in the lower part. The plush side is up and the decorative edge is towards the inside of the bralette. Align the elastic with the border, we'll sew it along all the underbust area.

www.studiocostura.com

Usando un zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) cose cerca del borde decorativo del elástico mientras estiras ligeramente del elástico. Ligeramente significa que queremos que el elástico tenga tensión (sino no va a sujetar) pero que no apriete demasiado. En el caso ideal se forma un ligero frunce en el revés, así sabemos que el elástico tiene la tensión correcta. No estires el bralette, sólo estira el elástico.

Cuánto tirar? No quería poner en las instrucciones medidas exactas de elástico para cada talla porque según mi experiencia en vender los elásticos sé que no todos son igual de firmes. Un elástico más firme lo tienes que estirar un poco menos, un elástico más flojito pues al revés, tienes que tirar más para que sujete. Mi recomendación general es tirar 1 cm por cada 5 cm de elástico y observar después de coser un poco si en el revés parece que has tirado lo suficiente o no. Al principio cuesta hacer las dos cosas a la vez: tienes que coser recto y cerca del borde y encima estirar y no sabes ni cuánto... Viene con práctica, no te desesperes. Dentro de poco lo tienes "en la mano" y ya no piensas en los centímetros.

Es importante que mantengas el zig-zag cerca del borde en una distancia uniforme porque en el siguiente paso le damos la vuelta al elástico y allí es cuando se ve la puntilla (u otro tipo de borde decorativo).

Yo prefiero coser el elástico de esa manera, tirando mientras coso, porque también así aprovecho más los materiales, corto justo donde acabo. Si aún así eres de estas personas que necesitan medidas te recomiendo probar este cálculo: mide el bajo de tu bralette y multiplica ese número con 0.8. Corta este largo de elástico y divídelo en cuatro partes iguales al lo largo del mismo. Luego divide el bajo del bralette también en cuatro partes iguales y coloca el elástico juntando los puntos en el bajo y en el elástico. De esa manera (que es similar como poner los cuellos en prendas de punto por ejemplo) consigues que el elástico esté igualmente tensado en todo el largo del bajo del bralette. Ahora, ojo, lo de multiplicar con 0.8 es en un caso general, si resulta que tu elástico es más firme/más flojo, habrá que ajustarlo.

En fin, prueba y ve qué tal. Ya sé que eso no suena nada bien, pero siempre puedes descoser y volver a empezar (aunque reconozco que descoser el elástico de lencería es un rollo, jaja).


Using a zig-zag stitch (2.5 width, 2.5 length) sew close to the decorative edge of the elastic while you pull the elastic slightly. Slightly means that we want the elastic to have tension (otherways it won't give support) but we don't want it to pull too much. In a perfect case it will form a slight gathering on the wrong side of the bralette, that way we know that the tension of the elastic is correct. Don't stretch the bralette, only stretch the elastic.

How much should I pull? I didn't want to put the exact measurements on the instructions of this pattern as my experience when selling lingerie elastics is that all of them have a different firmness. There are stiffer ones you need to pull less and there are softer ones that need to be pulled a bit more. My general recommendation is to pull 1 cm for every 5 cm of the elastic and observe on the wrong side of the bralette if the tension feels right. In the beginning this step seems to be complicated: you need to sew straight and close to the edge while at the same time pulling the elastic and not knowing exactly how much to do it... It really comes with practice, don't feel overwhelmed. In no time you'll have it "in your hand" and you won't obsess with the centimeters.

It's important to maintain the same distance when doing the zig-zag stitching close to the decorative edge of the elastic. On the next step we'll fold the elastic on the wrog side and here you'll see the little decorative edge of the elastic.

I prefer sewing the elastic that way, pulling while I sew as this way I'll save elastic as I cut it exactly where I finish sewing. If you are one of those people who really needs the concrete measurements I suggest this calculation: measure the band edge of your bralette and multiply it with 0.8. Cut this length of elastic and divide it in four equal parts.  Now divide the band edge in four equal parts too and pin the same points together on both the band and the elastic. With this method (same as sewing a knit neckband for example) you'll have the same tension in all of the band piece. Still you need to be careful as 0.8 is a general number, if your elastic is firmer/softer you still need to make adjustments.

You just have to try and see how it goes. I know it doesn't sound good but you can always unpick and start again (altough I have to recognize that unpicking zig-zag on lingerie elastics is horrible, hehe).

www.studiocostura.com

Ahora da la veulta a tu trabajo y recorta toda la tela en el margen de elástico que sobra hacia fuera. La idea es que vamos a doblar el elástico hacia el revés y no queremos que se vea el borde de la tela una vez que lo hacemos. Con cuidado metiendo la tijera entre la tela y el elástico, recorta al ras del zig-zag todo lo que sobra. Este paso también va a eliminar el bulto que vas a tener una vez que doblas el elástico. Hasta hace muy poco lo hice con tijeras normales y todo bien pero ahora que tengo las tijeras de aplicación (o de pico de pato) de Seoane Textil la verdad es que es mucho más fácil. Si haces mucho este tipo de costuras te las recomiendo, son muy cómodas!

 

Now turn your bralette around and on the reverse side cut away the fabric that extends from the zig-zag stitching. We'll be folding the elastic down on the wrong side so you don't want the seam allowance to peek out once you sew the elastic on. You need to carefully cut the fabric while not cutting the elastic, slipping the scissors between the two layers. This step also eliminates the extra bulk that you'll have when you fold the elastic. Until just recently I did cut with the regular scissors but now I have the duckbill (also called applique) scissors from Seoane Textil and it's so much more easier. If you do sew lot's of projects like this I can recommend them, they are very comfortable to use!

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Una vez que tenemos la primera vuelta de elástico cosido vamos a ir con la segunda. Pero antes vamos a preparar los tirantes porque vamos a aprovechar esa segunda costura para colocarlos ya en su sitio.

Corta dos tiras de elástico de tirante, cada una 35 cm de largo. Con el derecho del tirante hacia arriba, pasa el tirante a través del regulador. Dobla la punta de tirante unos 1.5 cm hacia el revés y haz un remate en el revés del tirante con puntada recta (2.5 de largo).

 

Once we have the first pass of elastic done we'll sew the second one. But before we'll prepare the straps to be able to sew them in place while we are at it.

Cut two 35 cm long strips of strap elastic. With the right side of the elastic up pass the elastic trough the slider. Fold the ending down for aprox 1.5 cm on the wrong side and backstitch (2.5 length straigth stitch) on the wrong side of the elastic.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Pasa la arandela por la punta libre del tirante. Con el revés del tirante hacia arriba pasa la punta libre de nuevo por el regulador de la misma manera que en el primer paso.

 

Pass the elastic trough the ring. With the wrong side of the elastic up pass the free end of the elastic trough the slider like we did on the first step.

www.studiocostura.com

Y ya tienes un tirante regulable. Vuelve a repetir con el otro tirante.

 

Now you have a regulable strap. Repeat with the other strap.

www.studiocostura.com

En la pieza de la banda (C) tienes dos piquetes. Estos marcan el sitio donde hay que colocar el tirante. Aprovechamos la segunda vuelta de zig-zag para enganchar el tirante en su sitio. Coloca el tirante con el revés hacia arriba donde el piquete en el revés del bralette y dobla el elástico de bajo también al revés del bralette. El tirante se queda entre el forro y el elástico. Puedes sujetar el tirante con un alfiler mientras lo coses.

 

On the band piece (C) you have two notches. These show you the strap elastic placement. We'll use the second row of zig-zag stitching on the band elastic to secure the straps in place. Put the strap elastic with the wrong side up in its place on the wrong side of the bralette. Fold the band elastic also on the wrong side of the bralette. The strap will be between the lining and the band elastic. You can pin it in place until you sew it.

www.studiocostura.com

Es la hora de coser la segunda pasada de zig-zag. Esta vez cose en el revés del bralette cerca del borde no decorativo del elástico (2.5 de ancho, 2.5 de largo) a lo largo de todo el bajo. Esta vez no tienes que pensar cuánto tensar el elástico, con la primera vuelta ya lo has hecho. Ahora falta estirar el bralette ligeramente junto con el elástico para que pase por la máquina más fácilmente y para que no se formen arrugas abajo. Yo suelo sujetarlo con las dos manos, una adelante y otra detrás del prensatelas y así aseguro que todo va bien mientras hago la puntada.

 

It's time to sew the second row of stitching on the band elastic. This time you sew on the wrong side of the bralette, close to the non-decorative edge of the elastic (2.5 width, 2.5 length) along all of the band. This time you don't need to think about how much to pull as this is already done on the first pass. Now you just need to stretch slightly both the band and the elastic in order to be able to pass everything trough your machine as smoothly as possible. I usually use two hands, one behind the presser foot and the other in front, that way I can assure that I have everything under control.

www.studiocostura.com

Así es cómo se ven las dos pasadas del zig-zag en el revés del bralette. En el derecho sólo se ve una pasada.

 

This is how the two rows of zig-zag stitch look like on the inside of the bralette. On the outside side you only see one row.

www.studiocostura.com

Y ya está para hoy. Ya queda poco, la próxima vez vamos a coser el elástico de la sisa y hacemos los últimos retoques! Si tienes cualquier pregunta lo puedes escribir en los comentarios.

 

That's it for today. It's almost done, the next time we'll sew the underarm elastic and the rest of the finishings! If you ahve any questions you can leave them in the comments.

 

CC bralette Hanna día 4 // Hanna bralette Sewalong day 4

 
www.studiocostura.com

Hola! Hoy vamos a empezar a coser el bralette Hanna. El primer paso es estabilizar el borde de puntilla que queda en el escote. Cómo mencioné en las instrucciones este paso no es imprescindible pero yo sí que lo recomiendo. Este borde de la puntilla no tiene el soporte de otros elásticos como las otras partes del bralette así que con el tiempo el encaje solo puede perder su forma. Igual habéis visto también en las prendas de lencería que compráis en las tiendas que tienen un refuerzo.. Pues eso mismo es lo que vamos a hacer con el escote.

 

Hey! Today we are going to start sewing the Hanna bralette. The first step is to stabilize the scalloped edge of the lace on the neckline. As I mentioned in the instructions this step is not obligatory but I recommend doing it for all of you. This part of the lace won't have the support of other elastics so it can lose it's elasticity in time. You might have noticed this type of finish also in the ready-to-wear pieces of lingerie. This is exactly what we are going to do with the neckline of this bralette.

DSC_0402.jpgwww.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Vamos a usar un elástico transparente para este paso. La idea es que no vamos a fruncir mucho ni tensar esa zona, el elástico va a estar sólo para asegurar que el encaje se quede estable y no se de de si con el tiempo. Coloca el elástico transparente en el lado del revés de la pieza A en la parte de la puntilla. Asegúrate de que esté alineado con la parte baja de la puntilla, así no se va a ver desde el derecho.

 

We're going to use clear (transparent) elastic for this step. The idea here is to not gather the lace too much, the elastic will be there to maintain the form of the scalloped edge so it won't stretch out later on. Put the clear elastic on the reverse side of the pattern piece A just where the scalloped edge of the lace starts. Be sure to align it well so it won't be visible on the right side later on.

www.studiocostura.com

Usando una puntada de zig-zag (2.5 de ancho y 2.5 de largo) cose encima del elástico a lo largo de todo el borde recto de la puntilla. No estires el elástico pero tampoco lo dejes muy flojo, la idea es que esté firme pero que no tire. Repite con la otra pieza. Es un poco difícil fotografiar ya que es transparente pero espero que algo se ve en las fotos que he hecho!

En el caso que quieras tener más soporte en esa zona puedes usar un elástico de lencería en vez de elástico transparente. Lo aplicas de la misma manera en el escote, con el lado suave hacia arriba apara que este lado luego se quede contra la piel. En este caso sí que se va a ver la línea de elástico en el escote.

 

Sew a line of zig-zag stitching (2.5 width, 2.5 lenght) on the clear elastic along the long edge of the scallops. Don't stretch your elastic but don't leave it complitely loose neither, the elastic has to be firm but it shouldn't pull too much. Repeat on the other cup piece. It's kind of hard to photograph as the elastic is transparent but I think you can see it more or less on the photos I took!

If you wish to have more support in that area you can use a regular lingerie elastic instead of the clear elastic. You sew it the same way on the neckline, the plush side of the elastic will be up, that way it will be against the skin later on. This time it will be seen on the right side of the cup as the normal lingerie elastic will not be invisible.

www.studiocostura.com

Ahora coge las dos piezas de la copa interior (A) y ponlas el derecho con el derecho. Cosemos la costura central del bralette uniendo las dos piezas. Cuando cortabamos las piezas colocaste el piquete justo donde empieza la parte de la puntilla así que allí, a 6 mm del borde es donde va a ir la costura. Remalla este borde para juntar las capas. Después de remallar deja los hilos largos en la parte de arriba, los vamos a esconder dentro de la costura para que no se vaya la puntada.

En el caso de usar la máquina doméstica cose la costura con un pequeño zig-zag (2 de ancho, 3 de largo) a 6 mm del borde central. Haz un remate en el final para que no se descosa.

 

Now put the inner cup pieces (A) with right sides together. We'll sew the central seam of the bralette joining these two pieces. When you cut out the pieces there was a notch which you aligned with the starting point of one of the scallops. Exactly there, 6 mm from the edge you'll sew the seam. Overlock this seam. After doing that don't cut the thread tails on the upper part as we're going to hide them inside the seam.

When using a domestic sewing machine use a small zig-zag stitch (2 width, 3 lenght) and sew a seam 6 mm from the edge. Backstitch in the end so the seam will be secure.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Con la ayuda de una aguja con un ojo grande (tipo de bordar o de lana) mete los hilos de la remalladora dentro de la misma costura que acabas de hacer. 

 

With the help of a needle with a large eye (for example an embroidery needle) pass the thread ends inside the same seam you just overlocked.

www.studiocostura.com

Como esta costura es la central y se va a estirar puedes reforzarla aún más haciendo una de las dos cosas. Puedes doblar el margen a un lado y en el derecho de la prenda en el borde de arriba puedes coser un par de puntadas rectas en forma de remate para asentar esa costura bien y al mismo tiempo asegurar que no se va a descoser. También puedes doblar el margen a un lado y en el derecho coser un pespunte de puntada recta (2.5 largo) encima del margen a 2 mm de la costura que acabas de hacer en todo el largo del mismo (sería similar como el pespunte que vamos a hacer en la unión de la copa después).

 

As this seam is the central one of the bralette it will have some stress and it can stretch with time. To make it even more stronger you can do two things. You can fold the seam allowance to one side and then bacstitch on the right side just on top of the seam allowance in the upper part. You can also fold the seam allowance and on the right side sew a row of topstitching (straight sititch 2.5 length) 2 mm from the edge along the center seam you just made on top of the seam allowance (in a similar way as we'll topstitch the cup seams).

www.studiocostura.com

Seguimos con el forro. Las piezas del forro de la copa interior (D) van a tener un lado que no está entre las costuras y hay que rematarlo antes para que quede bonito. Remalla el borde curvado (el que se queda hacia el escote) o pasa un zigzag (3 de ancho, 3 de largo) por el borde.

 

Now we'll continue with the lining. The inner cup lining pieces (D) will have one edge that won't be between the seams and it will be visible on the inside. Overlock the curved seam (the one that will be on the neckline) or pass a zig-zag (3 width, 3 length) to make it neat.

www.studiocostura.com

Coloca las piezas del forro el derecho con el derecho y como antes en el encaje, remalla/cose la costura central a 6 mm del borde. De la misma manera esconde los hilos de la remalladora.

 

Put the lining pieces with right sides together and in a similar way as we did with the lace pieces, overlock/zig-zag stitch them together with a 6 mm seam allowance. Hide the overlocker threads the same way.

www.studiocostura.com

De nuevo, si prefieres puedes hacer un remate extra en el lado derecho encima de la costura central. En esta foto se ve un poco mejor la línea de costura que he hecho.

 

Again, if you'd like you can make this seam stronger by topstitching along the central seam on the right side of the pieces. In this photo you can see the topstitching a bit better.

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Vamos a juntar las piezas de la copa interior y exterior de la forma que los margenes de costura se van a quedar entre las capas de tela y todo queda bonito tanto por dentro como por fuera. Para eso tienes que colocar las piezas de la siguiente manera unas encima de las otras (las fotos desde arriba): copa exterior del forro (B) con el derecho hacia arriba, copa interior del forro (D) (las dos piezas juntas) con el derecho hacia abajo, copa interior del encaje (A) (las dos piezas juntas) con el derecho hacia arriba y la copa exterior del encaje (B) con el derecho hacia abajo. Son cuatro capas en total.

 

We're going to join the inner and outer cup pieces in a way that the seam allowances will be in the middle of the pieces and there will be a neat finish both on the inside and on the outside of the bralette. In order to do that you need to put the pattern pieces on top of each other in the correct way: outer cup lining (B) with the right side up, inner cup lining (D) (with both of the pieces already sewn together) with the right side down, inner cup lace piece (A) (with both pieces already sewn together) with the right side up and the outer cup lace piece (B) with the right side down. In total there are four layers.

www.studiocostura.com

Ahora vamos a juntar estas capas entre sí siguiendo los piquetes. Hay un piquete en la copa en todas las piezas a la mitad de la curva, pon un alfiler a través de las cuatro capas. Luego junta todos los comienzos y todos los finales de las piezas. Como las piezas tienen curvas distintas parece un poco complicado al principio pero no te preocupes, todo va a cuadrar. Teniendo cuidado con pillar todas las cuatro capas pon ahora más alfileres entre los que has puesto ya hasta que tienes bajo control todo el recorrido que vamos a coser.

 

Now we'll join all the pieces together with the help of the notches. There's one notch on every piece in the middle of the curve, pin those together. Then pin together the upper and the lower points of all four pieces. As the pieces have different curves it might seem a bit difficult in the beginning but don't worry, it will all match up. Now when you have those three points under control put more pins over the curve making sure you have all the layers together.

www.studiocostura.com

Remalla o cose (2 de ancho, 3 de largo) esa costura a 6 mm del borde, estirando ligeramente las capas para que no te salgan arrugas. Si te parece que es complicado coser con tantos alfileres teniendo que quitarlos tan a menudo (mi consejo es nunca coser encima de los alfileres!) puedes previamente hilvanar la costura a mano. Una vez hecho la costura coloca las capas en su orden y ves que queda bonito tanto desde fuera como desde dentro!

 

Overlock or sew the zig-zag stitch (2 width, 3 length) this seam with a 6 mm seam allowance, stretching the fabric only slightly to make sure all the layers are even and that you don't have any wrinkles underneith. If you find difficult sewing with so many pins while you have to take them off so frequently ( I never recommend sewing over pins!) you can baste this seam before by hand. Once you've sewn this seam you can put the pieces in their place and you'll see that everything looks beautiful on both sides!

www.studiocostura.com
www.studiocostura.com

Para que esa costura se quede bien asentada le vamos a coser un pespunte encima. En el lado de encaje estira bien las piezas para que no se formen arrugas abajo y cose en el lado donde te queda el margen de la costura que acabas de hacer (que está entre el encaje y el forro) a unos 1-2 mm del borde con la puntada recta (2.5 largo). Se queda un pespunte que desde fuera por el encaje casi no se ve pero por dentro en el forro sí.

 

To make this seam lay flat we'll topstitch it. On the lace side of the bralette make sure that everything lays flat in order to not have wrinkles below and topstitch on top of the seam allowance (it's now between the lace and lining pieces) 1-2 mm from the seam line (straight stitch 2.5 length). You'll barely notice this topstitching on the lace side but it will be visible on the lining.

www.studiocostura.com

Repite el mismo paso con el otro lado del bralette. Ya tenemos algo que parece una prenda! En el siguiente post vamos a juntar también las piezas de la banda y empezamos con los elásticos.

Si tienes cualquier pregunta lo puedes dejar en los comentarios!

 

Repeat with the other side of the bralette. Now we have something that looks like a garment! In the second post we'll join the band pieces and we'll start sewing the elastics.

If you have any questions you can post them in the comments!

 

CC bralette Hanna día 3 // Hanna bralette Sewalong day 3

 
hanna bralette www.studiocostura.com

Hola! Hoy vamos a cortar las piezas para el bralette Hanna. Después de hacer la prueba en el anterior post ya podemos empezar con el encaje. Voy a contaros cómo cortar el encaje de la manera que las piezas salgan simétricas y que el escote quede bonito. He escrito ya antes sobre este tema si quieres mirar este post para más información.

 

Hey! Today we are going to cut the pattern pieces for the Hanna bralette. After making a quick muslin in the last post we can now cut into the lace. I'll tell you how to cut the pices from lace in a way that they'll be symmetrical and the neckline will be very pretty. I actually have written about this topic before, you can read this post for more information.

hanna bralette www.studiocostura.com

Antes de corte quería también que reviséis si el cierre cuadra bien con la pieza de la banda. Cómo os comenté antes, los cierres vienen en diferentes anchos y es mejor comprobar antes si todo cuadra. El ancho de final de la banda debería medir lo mismo que tu cierre + dos veces el el elástico que vas a utilizar. Para comprobarlo coloca el cierre en el medio y mide si en los bordes de abajo y arriba cabe justo la medida de tu elástico (los elásticos se doblan hacia el revés una vez cosidos).

 

Before cutting I'd like you to revise if your closure fits properly with the band piece. As I told you before the closures come in a variety of widths and it's better to see if yours fits well before cutting out the band pieces.  The width in the end of your band piece should measure the same as your closure + two times the width of your elastic. To see if that's your case you need to put the closure in the middle and see if the elastics fit exactly in the upper part and the band part (the elastics will be folded down and they will be on the reverse side of te bralette after sewing).

hanna bralette www.studiocostura.com

En el caso de que tu cierre sea más ancho o que directamente quieres usar un cierre de tres filas en vez de dos hay que hacer un fácil ajuste al patrón. Mide el ancho de tu cierre y sumale dos veces el ancho de tu elástico. Copia tu patrón de la banda en una hoja de papel y allí mide el ancho que necesitas (el cierre + dos veces el elástico). Luego une ese punto con el otro lado donde la banda luego se une a la copa. En la foto he hecho una línea discontinua que marca mi nuevo patrón para que vaya bien para el cierre de tres filas. Si tu caso es contrario y tu cierre mide menos, lo que tienes que hacer es disminuir el patrón de la misma manera.

 

In case your closure is wider or if you want to use a three-row closure instead of a two-row one you need to make a simple adjustment on the pattern piece. Copy your pattern piece onto a blank paper and measure there the new width you need (the closure +  two times the elastic). Now trace the new seam line to the other side where the band piece will eventually be sewn together with the outer cup piece. In the photo I have made a spotted line to mark my new pattern piece so I can use a three-row closure. If you are using a smaller closure you need to make the same type of adjustment.

hanna bralette www.studiocostura.com

Ahora ya vamos a cortar el encaje. Coloca el encaje en una sola capa con el derecho hacia arriba. Coloca el patrón de pieza A encima del encaje de la manera que la línea recta y larga (el escote) se queda alineada con la parte más baja de la puntilla. Aquí la idea es que independientemente de la diferencia de que tenga tu puntilla en la parte más alta y baja, tú no vas a modificar el ancho de la copa. Por eso es importante poner el patrón en la parte baja de la puntilla, donde comienza digamos. El piquete en esa línea tienes que colocarlo en el punto donde empieza una parte de la puntilla. Ese piquete te marca donde luego está la costura central del bralette y de esa manera la puntilla va a empezar justo en este punto y crea un efecto bonito de simetría. 

 

Now it's time to cut the lace. Put the lace on a single layer with the right side facing up on your cutting table. Put the pattern piece A onto the lace in a way that the longest straight line of the piece (the neckline) matches with the scalloped edge of the lace in the part where the scallops start (on the lowest part of the scallops). The idea here is to not reduce the cup piece and that's why it doesn't matter if the scallops on your lace are wider or narrower, you still put the pattern piece aligned with the lowest part. The notch on this pattern needs to be aligned with a point where one scallop starts. This notch indicates where the central seam of the bralette will be and that way you'll have beautiful scallops starting exactly at that point on the neckline of your bralette.

hanna bralette www.studiocostura.com

El encaje se puede cortar perfectamente con las tijeras pero la verdad es que el cutter es bastante cómodo y deja las líneas de corte muy precisas. Ahora ya tienes una copa interior cortada. Para poder tener la simetría de dibujo en tu encaje y que las dos copas sean exactamente iguales te recomiendo cortar la otra pieza con la ayuda de la primera que has cortado en vez de usar el patrón en papel.

 

You can perfectly cut the lace with your normal cutting scissors but to be honest the rotary cutter is very comfortable and leaves very neat edges. Now you have one of the inner cups cut out. To make the pieces symmetrical I recommend you to cut the second piece of your inner cup with the help of the first one insteaad of using the paper pattern.

hanna bralette www.studiocostura.com

La idea es que le das la vuelta a tu pieza A de encaje que acabas de cortar para que las piezas ahora se queden el derecho con derecho y busques justo el lugar donde coincide el dibujo. Dependiendo de cada encaje el dibujo se repite cada tanto y a veces puedes aprovechar el material más a veces menos. En general te va a cuadrar la pieza justo si lo cortas en la otra orilla del encaje. Cómo ves yo corté la primera pieza arriba y ahora lo he colocado abajo, me van a coincidir las piezas exactamente. Ahora corta esa pieza siguiendo el contorno del primero.

 

The idea here is to turn your first piece A around so the right sides of the lace will be together. Find a place where the lace matches up exactly on both of the layers. Every lace is different and the pattern repeats every now and then, sometimes you can save up more lace while cutting the pieces closer together and sometimes you need more space to find the matching pattern. In general the scallops match up on the other border of the lace. As you can see I cut out my fisrt piece on the upper part of the lace and then found the matching place on the lower part of it. Now cut this piece following the lines of the first one.

hanna bralette www.studiocostura.com

De esa manera conseguimos que el encaje quede simétrico, tiene bastante buena pinta!

 

That way we get perfectly symmetrical pieces, looks quite good!

hanna bralette www.studiocostura.com

Las piezas B y C tienes que cortarlas del encaje también. Aquí no va a quedar el borde de la puntilla a la vista así que no tienes que preocuparte de cuadrar nada. Sigue la línea de máxima elasticidad marcada en el patrón para colocar correctamente las piezas (si eres observadora ves que mi pieza C está inclinada...ha sido el error que tenía a la hora de hacer esta foto que luego correguí, jaja). El encaje se mueve bastante pero si ves que lo manejas bien puedes cortar estas dos piezas directamente en doblez de la tela ya que necesitas dos de cada una. Sino corta dos y luego otros dos en una sola capa, que allí ya depende de vosotras.

 

The pattern pieces B and C need to be cut from lace too. As here we won't have a visible scalloped lace edge anywhere you don't need to worry about matching patterns. Follow the greatest stretch direction on your pattern pieces to align them accordingly (if you look well enough you can actually see that my pattern piece C is tilted on that picture...it was an error on that photo that I later fixed, hehe). Lace moves quite a bit but if you feel like you are managing it well you can cut it on double layer to directly cut out two of both of the pattern pieces you need. If not just cut two of them on a single layer and then repeat.

hanna bralette www.studiocostura.com

Aquí están todas las piezas del patrón que necesitas cortar de encaje. Esta vez sí que busqué la simetría también en las piezas B y C (cortando primero una y luego buscando su dibujo) porque este encaje en particular tiene un dibujo de rayas muy pronunciado y quería que quede bonito luego. Muchas veces eso no es tan importante porque con los flores etc no se nota casi la diferencia.

 

Here are all of the pattern pieces you need to cut from the lace. This time I actually did match the lace on my outer cup and band pieces too (by cutting first one and then finding its match) because this particular lace has a prominent line pattern and I wanted it to repeat well. Lots of times this is not so important as the different pieces on floral patterns etc won't be at all visible.

hanna bralette www.studiocostura.com

Ahora vamos con el forro de tela de punto. Dobla la tela para cortar directamente dos piezas de cada pieza de patrón que necesitas. Son las piezas B, C y D.

 

Now let's cut the knit fabric lining. Fold the fabric to be able to cut on the double layer and directly cut two of each of the pieces B, C and D.

hanna bralette www.studiocostura.com

No te olvides de marcar los piquetes cuando cortas las piezas. En las instrucciones he dicho que uses un marcador textil que se vaya con agua, nunca cortes los piquetes como lo hacemos al coser ropa porque los margenes son tan pequeños que luego se puede notar el corte. A veces tienes el encaje de la forma o de color que hace imposible marcar el piquete con el rotulador, en ese caso suelo marcar los piquetes con un alfiler. Es un poco rollo a la hora de mover las piezas y tienes que tener más cuidado pero es una solución.

Por fin tenemos todo preparado para empezar a coser! Me olvidé comentaros en el post de los materiales pero también necesitáis aguja de bola para tejidos de punto para la máquina domestica (con nombres como jersey, stretch, ballpoint etc). Espero que el corte no haya sido muy difícil! Si tenéis cualquier pregunta lo podéis poner en los comentarios.  

 

Don't forget to mark the notches on tha pattern pieces when you cut them out. I've mentioned in the instructions that you should use a water soluble fabric marker to do so. Don't cut the notches as we many times do when sewing garments, the seam allowance is so small that this might show later on. Sometimes the lace has a form or a color that makes it hard to mark with a marker, in that case I usually mark my notches with pins. It's a bit difficult to move the pieces around with pins in them but if you are careful it can be a solution.

Finally we have everything ready to start sewing! I forgot to tell you in the supplies post that you also need a stretch needle for knit fabrics for your domestic machine (named as jersey, stretch, ballpoint). I hope that the cutting process wasn't too difficult! If you have any questions you can post them on the comments section.

 

CC bralette Hanna día 2 // Hanna bralette Sewalong day 2

 
hanna bralette www.studiocostura.com

Hola! Hoy hablamos sobre las tallas de bralette Hanna. Ya sabéis que en las instrucciones del patrón te indican las medidas según el contorno de pecho. Para empezar tienes que medir el contorno de tu pecho en la parte más ancha manteniendo la cinta métrica en horizontal. Con esa medida tienes que buscar en el recuadro de las tallas qué talla te corresponde. 

Primero quiero contaros un poco más sobre el tema de tallaje en lencería, también para el conocimiento general. Dejamos por un momento al lado este patrón en concreto que sólo te dice que escojas tu talla según el contorno de pecho y empezamos a hablar sobre cómo saber la talla de tu sujetador. Cuando empecé a trabajar en LeBratelier me vino de muchísima sorpresa que la mayoría de las mujeres que vienen a comprarse un sujetador no saben su talla, pero no es que si copa B o C, no tienen ni remota idea de qué se trata el tallaje de sujetadores. Me parece bastante raro porque es una prenda que usamos todos los días y todas tienen por lo menos uno. En fin...entiendo que las tallas varian según las marcas pero tampoco tanto! Creo que falta información sobre cómo tenemos que medirnos, que al final son sólo números.


Hey! Today we are going to talk about sizing in Hanna bralette pattern. As you already know the sizing is determined by the full bust measurement. To start you have to measure your bust in the fullest part while having the measuring tape horizontal. With this measurement you can refer to the sizing chart and pick your size.

First of all I want to tell you a bit more about sizing in lingerie for some general information. Let’s leave aside this specific pattern that only tells you to choose the size according to the full bust measurement for a moment and let’s see how you can determine your regular bra size first. When I first started to work at LeBratelier I was amazed how so many women who come to the shop to buy a bra don’t know their bra size. And I’m not referring to the fact that they don’t know if their cup is a B or C, they don’t know at all how the bra sizing is made. It seems odd to me as we’re talking about a garment that we use every single day and every woman has at least one of those. I mean I understand that different brands vary their sizing but after all they are not sooo different!

 

Para saber tu talla de sujetador necesitas saber dos medidas: el contorno debajo del pecho y la copa. El contorno debajo del pecho es fácil: mides cuánto tienes justo debajo de tu pecho mientras exhalas (si inhalas al mismo tiempo tendrás la medida demasiado grande). Ese número lo igualas al número más cercano que termine con 0 o 5. Por ejemplo, si mi contorno debajo del pecho es de 78 cm, lo igualo a 80. Si mi contorno es 76 lo igualo a 75. Los números de contorno luego van distintos en cada región/país. Para mí lo más fácil es el sistema europeo donde este número que termina en 0 o 5 directamente ya es tu número de contorno. En el sistema español se añade a ese número 15. Así que si anteriormente medí mi pecho y era 78 cm, deducí que el número sería 80 (talla européa 80) pues en sistema español sería la talla 95. Para que lo veáis os pongo un recuadro con las tallas de contorno más comunes (que luego hay más…).

 
bra sizing cast.jpg
 

Ok, tenemos claro la parte del número en la talla de un sujetador. Ahora vamos por la letra que representa el volumen de la copa. Para saber qué letra te corresponde necesitas saber la medida debajo del pecho que ya tenemos y ahora tienes que medir también el contorno en la parte más ancha de tu pecho. Tienes que restar del contorno de pecho la medida que tienes debajo del pecho. Cada 12.5 cm de diferencia es una letra de copa. Si mi contorno debajo del pecho era 79 cm y el pecho 92, me sale 13 cm de diferencia. Esto sería una copa A. Si mi contorno debajo del pecho fuese 79 cm pero el pecho 105 cm, tendría 26 cm de diferencia y mi copa sería un B. Y así vamos, cada diferencia de 12.5 cm te da una letra más de copa.

Hay otros métodos para medir la copa pero es uno de los más comunes y en general las copas sí que ya no varian tanto en sistemas distintos. Así que ahora ya sabes tu talla y luego lo tienes claro también en diferentes países: 80A europea es un 95A español y 36A en EE.UU.

Espero que eso te ha ayudado para entender mejor cómo funciona el tallaje de los sujetadores, tienen dos medidas independientes: el contorno y la copa. Nadie es solo una copa A o solo un contorno 90...eres la combinación de las dos y hay una tremenda diferencia entre una copa B en un contorno pequeño y en otro más grande por ejemplo.


To know your bra size you need to know two sizes: the band and the cup. The band size is easy: you have to measure your underbust while you exhale (when you do it while inhaling the measurement will be too big). You need to equal this number to the closest number that ends with 0 or 5. For example if my underbust is 79 cm I pick the number 80. If my underbust is 76 cm I pick the number 75. The band sizing numbers vary according to different regions/countries. For me the easiest is the European sizing, the number ending with 0 or 5 directy is your band size. In the Spanish sistem you need to add 15 to that number. That way if my underbust was 79 and the number would be 80 (European size 80) my Spanish size would be 95. I’ll add a little chart with the most common systems and how to convert your bra size (there are other systems of course…). 

 
bra sizing eng.jpg
 

Ok, you now know your band size. Let’s see about the letter that represents your cup size. To know which letter represents your cup size you need to know the underbust measurement that we already have and the full bust measurement. You have to subtract the underbust from the full bust. Every 12.5 cm difference will be one cup letter. If my underbust was 79 cm and my full bust is 92 it would be a 13 cm difference between the two. This would be an A cup. If my underbust was 79 cm but my full bust would be 105 cm the difference would be 26 cm and my cup letter would be B. And so on, every 12.5 cm difference is one more letter in your cup size.

There are also other methods to do these calculations but this is one of the most common ones and in general the cup sizes don’t differ so much n different systems. Now when you know your size you can convert it into sizes in different regions: 80A in the European sizing is a 95A in the Spanish one and a 36A in the United States.

I hope that this made the bra sizing in general more easy to understand, there are always two different sizes: the band and the cup size. No one has just an A cup or a 90 band...your size is a combination of those two. There’s an enormous difference between B cut in smaller bands and bigger bands for example.

hanna bralette www.studiocostura.com

 

Quería aclararlo antes de entrar al tema de tallaje de este bralette Hanna. Después de todo eso que acabo de contarte me preguntarás que porque entonces sólo viene la medida de pecho y no las dos. Pues te cuento, en las prendas como este bralette ya que son elásticas y no tienen diferenciada tanto la copa y el contorno por piezas de patrón (no hay una banda entera debajo del pecho etc) es más fácil hacer el tallaje de esta manera. Este patrón está patronado para la talla 75B (talla européo) en la talla M y luego se ha escalado de la manera que crece el ancho del patrón en tallas más grandes y disminuye en las más pequeñas. Eso significa que el patrón es proporcionalmente más pequeño/más grande según cada talla en su contorno. Ya que estamos hablando de una prenda tan elástica va a quedar bien en copas A-C.

75B digamos que es una talla estándar en la talla M, en un mundo ideal la persona quien lleva esa talla M de bralette tendrá justo ese contorno y esa copa. Pero eso pasa raras veces. Y no pasa absolutamente nada por eso. Quiero que entendáis que es muy fácil modificar el patrón según vuestras medidas. Porque algunas vais a tener la espalda más ancha (más contorno) pero copa pequeña y otras vais a tener más pecho pero menos contorno, el patrón se puede ajustar según vuestras medidas, por eso mismo mola tanto poder coser tus propias prendas.


I wanted to tell you about the general bra sizing before talking about the Hanna bralette pattern sizing. After everything I wrote before you might ask why is there only one measurement then and not two. Well, let me tell you, as this is a bralette made with stretch materials and the pattern pieces are not so strictly different between the cup and the band (there isn’t a separate band below the cup pieces etc) it’s easier to have this kind of sizing. This pattern is drafted for the 75B cup (European size) in size M and later it has been graded with making the bigger sizes wider and the smaller sizes narrower. This means that the pattern is proportionally smaller/bigger in every size in the width. As we are talking about a stretch garment it can fit cup sizes A-C.

Let’s say that 75B is a standard size M and in an ideal world a person who wears the M size would have these exact measurements: this band and this cup size. But this rarely happens. And it’s totally OK. I want you to understand that it’s easy to modify the pattern pieces according to your measurements. Some of you will have wider back (wider band) and smaller bust and some of you will have bigger bust and narrower back. You can adjust the bralette to fit you and that’s why sewing is so cool!

hanna bralette www.studiocostura.com

Cosiendo lencería (o cualquier otra prenda realmente) hay que hacer pruebas. De verdad, es mi consejo número uno y el mejor de todos que te puedo dar: por favor haz una prueba antes de cortar tu encaje. Para empezar entonces volvemos a lo de anterior: mide tu contorno de pecho en la parte más ancha. Elige la talla en el recuadro de las tallas según esa medida. No compares esa talla/letra con lo que sueles comprar en las tiendas, cada marca tiene sus variaciones de medidas. En este momento  no te rayes con las medidas, vamos a ver ahora si te queda bien o no y entonces modificamos. Te recomiendo hacer la prueba con una tela de punto, mejor aún si es el mismo que vas a usar para forrar tu bralette. Así sabes directamente qué tal esa elasticidad en este patrón concreto.

Corta las piezas A, B y C del patrón en la tela de punto y únelos con una puntada larga en la máquina de coser (no hace falta hacer remates ni nada, es sólo una prueba). No le vamos a poner los elásticos pero sí ponle los cierres y los tirantes (de nuevo con puntada larga, así es más fácil quitarlos). Si quieres puedes preparar el tirante ya de modo definitivo como explicado en el paso 18 en las instrucciones para la prueba. Ya veis que esta prueba parece un poco Frankenstein pero no pasa nada, la idea es poder descoser con facilidad para usar las piezas que te valen en el proyecto final. Prueba tu bralette con el cierre enganchado de la manera que sea lo más ancho posible (siempre en el último gancho porque luego con el uso los elásticos se dan de sí y allí es cuando tienes la opción de ajustar el sujetador) y observa las siguientes cosas:

  1. Teniendo en cuenta que ahora mismo el bralette no lleva los elásticos no debería estar súper ajustado porque todavía le falta ese último toque de elásticos, eso sí debería estar cerca de de tu cuerpo. No tiene que estar flojo.

  2. Mira las copas: qué tal se siente la tela, te aplasta el pecho o tienes arrugas por el exceso de la tela?

 

A base de esas observaciones identifica el problema:

 

- la banda parece apretar demasiado y las copas están demasiado ajustados

La talla que has escogido es en general demasiado pequeña, sube una talla y prueba de nuevo.

- la banda parece ancha (puedes apartarla con facilidad de tu cuerpo, no sujeta bien) y las copas tienen arrugas

La talla que has escogido es en general demasiado grande, baja una talla y prueba de nuevo.

- las copas están bien pero la banda parece ancha

Corta las piezas de copa A y B en la misma talla pero baja una talla en la banda. Esto debería hacer la banda más ajustada pero las copas siguen iguales.

- las copas están bien pero la banda parece estrecha

Corta las piezas de copa A y B en la misma talla pero sube una talla en la banda. Esto debería hacer la banda más ancha pero las copas siguen iguales.

- la banda está bien pero las copas te aprientan el pecho

Sube una talla en las piezas de las copas A y B pero sigue con la misma talla en la banda. Esto le dará el espacio extra que le falta ahora para tu pecho.

- la banda está bien pero hay arrugas en las copas y parece que hay demasiado espacio allí

Baja una talla en las piezas de las copas A y B pero sigue con la misma talla en la banda. Esto hará que se reduce el ancho en las copas y el bralette te sentará mejor. 

 

Una vez que sabes qué piezas vas a usar para tu bralette puede que las piezas no cuadren del todo bien. Para cuadrar todo perfectamente tienes que colocar la pieza B de la copa exterior y la pieza C de la banda de la manera que sobrepasen 12 mm (6 mm de las dos costuras). Ahora vuelve a dibujar la línea en la parte superior para que tengan el mismo ancho.


When sewing lingerie (or any other sewing project) you need to try things out first. Really, that’s my number one and the best advice for you: please make a muslin before cutting into your lace. Let’s go back to the beginning: measure your full bust in the widest part of your breasts. Pick the size according to that measurement in the size chart. Don’t compare this letter to your ready to wear sizing, every brand has their own sizing systems. You really shouldn’t worry too much about the size at this point as we are going to see the fit first on a muslin and then we’ll modify the pattern. I recommend using a knit fabric for a muslin, even better if you can use the same knit you are going to use for your lining. That way you’ll see how the specific knit acts with this specific pattern.

Cut the pattern pieces A, B and C out of the knit fabric and baste them together (with longer stitch length) on your sewing machine (no need to backstitch or anything, it’s just a muslin). We’re not going to attach the elastics at the moment but you should sew on the hook and the eye and the strap elastic (again with a long stitch length so you can unpick easily after you’ve done with the muslin). You can attatch the strap elastic already with a slider on as shown in the instructions (step 18). As you can see this muslin looks quite Frankenstein like but it's OK, the idea here is to be able to unpick easily and if some of the pieces fit you, you can use them in your final project. Try on your bralette  with the hook attatched to the last row of eyes (always use the widest setting as the bra elastics soften with time and then you can readjust with the next row of eyes) and observe the fit:

  1. Considering that the bralette doesn’t have the band and underarm elastics attatched at the moment it shouldn’t be super snug as it still lacks this last touch but it should be very close fitting. It shouldn’t move around your body freely.

  2. Look at the cups: how does the fabric feel, does it flatten your bust or does it create wrinkles?

 

Based on these observations see if you can identify the problem:

 

- the band feels too tight and the cups seem to flatten the breast tissue

The size you picked is overall too small, go up a size and try it out again.

- the band feels too loose (you can easily pull it apart from your body, it’s not snug) and the cups have wrinkles on them

The size you picked is overall too large, go down a size and try out again.

- the cups look good but the band is too loose

Cut the cup pieces A and B in the size you used but go down one size on the band piece C. This should make the band smaller but you’ll still have the same fit on the cups.

-- the cups look good but the band is too tight

Cut the cup pieces A and B in the size you used but go up one s ize on the band piece C. This should make the band bigger but you’ll still have the same fit on the c ups.

- the band fits good but the cups seem to flatten your breast tis sue

Go up a size on the cup pieces A and B, but cut the same size o n the band piece C. This will give your breast tissue the extra room that it’s lacking at the moment.

- the band fits good but the cups have wrinkles on the cup seams and looks like there’s some extra room there

Go down a size on the cup pieces A and B, but cut the same size on the band piece C. This will make the cup pieces smaller and they will fit your breast tissue better.

 

Once you know which pieces you are going to use there might be differences on the pattern pieces when you’ll sew them together. To make everything match up perfectly you have to overlap the outer cup piece B and the band piece C by 12 mm (6 mm of both of the seam allowances included in the pattern pieces). Now redraw the upper seamline to make the pieces measure the same. (In the example I’ve matched up a size M cup with size S band and then I’ve smoothened out the seam line on the upper part of those pieces.) 
 

hanna bralette www.studiocostura.com

Así que como has visto se puede cambiar el tamaño del bralette para ajustarlo a tus curvas mezclando las piezas y usando copa de una talla y banda de otra. Espero que estas explicaciones os ayuden identificar problemas antes de coser todo el bralette, proceso que lleva tiempo y materiales. Después de la prueba en tela de punto y al tener la tranquilidad de saber que tienes la talla bien sí que vamos a poner las manos a la obra con la confección.

Os quería contar sobre el tallaje de sujetadores primero para que os hagáis un poco la idea cómo están relacionadas esas tallas de número + letra y el otro tallaje de S, M, L etc. Espero que ha quedado un poquiiito más claro. Por eso, un M en este patrón puede ser una persona con poco pecho y más contorno o al mismo tiempo una persona con poco contorno o mucho pecho...todo es probar y ver qué tal! 

Si tienes cualquier pregunta me lo puedes escribir en los comentarios, espero que esa entrada hay sido útil también para explicar mejor el tema de las tallas de sujetadores en general :) En el siguiente post cortamos encaje y tela de punto para las piezas del patrón!


So as you’ve seen you can adjust the bralette to your curves mixing up the cup and band pieces. I hope that these instructions help you to find your fit before sewing the entire bralette as this takes time and effort. After you try out the knit fabric muslin you’ll be confident to start sewing the lace version.

I wanted to tell you a bit more about bra sizing first so you’ll get the idea how the number + letter sizing is related to the S, M, L etc typo of sizing. I hope it is just a bit more clearer now. That’s why a size M in this bralette can be someone who has a little bust but wider back or also at the same time someone who has bigger bust but narrower ribcage....it’s all about trying things out and seeing how it goes! 

If you have any questions you can write them in the comments section. I hope you liked this post and it helped you with the general bra sizing information :) In the next post we’ll cut the pattern pieces from lace and lining!